"con cubierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الغطاء
        
    • المحدودة الغطاء
        
    • التي يوجد بها غطاء
        
    • ذات السطح
        
    • بمحدودية الغطاء
        
    Considerar las necesidades de los países en desarrollo con cubierta forestal escasa. UN بحث احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الخفيف.
    La proporción de tierras con cubierta forestal ha disminuido aproximadamente del 40% a principios de siglo a cerca del 3% en la actualidad. UN فقد تقلصت نسبة اﻷراضي ذات الغطاء الحرجي من ٤٠ في المائة تقريبا في أوائل هذا القرن الى ما يقرب من ٣ في المائة حاليا.
    Los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo con cubierta forestal reducida a proteger y aumentar su superficie boscosa. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها.
    Muchos países con cubierta forestal reducida han perdido gran parte de dicha cubierta, lo que acarrea problemas relacionados con la seguridad alimentaria. UN فالعديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي فقدت الكثير من الغطاء الحرجي وتعاني من بعض مشاكل اﻷمن الغذائي نتيجة لذلك.
    A continuación se examinan algunas actividades internacionales recientes que encierran especial importancia para los países con cubierta forestal reducida. UN ويرد أدناه بعض المبادرات الدولية اﻷخيرة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    vi) La necesidad de que los países con cubierta forestal reducida formulen planes nacionales de acción para conservar la diversidad biológica; UN ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛
    Algunos países están empeñados en ampliar su cubierta forestal, mientras que otros están a punto de quedar reclasificados en la categoría de países con cubierta forestal reducida. UN وتعمل بعض البلدان بهمة على توسيع غطائها الحرجي، بينما تتجه بلدان أخرى نحو الاندراج في الفئة ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Necesidades y requisitos de los países con cubierta forestal reducida UN احتياجات ومتطلبات البلدات ذات الغطاء الحرجي المحدود
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta fores- UN احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    El apoyo financiero y técnico para los países en desarrollo con cubierta forestal reducida es menos probable que sea satisfactorio. UN وليس من المرجح أن يكون الدعم المقدم للبلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الضعيف كافيا.
    :: Promoción de la forestación y la rehabilitación de tierras en países con cubierta forestal reducida; UN :: تشجيع التحريج واستصلاح الأراضي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    10. Estrategias de rehabilitación y conservación para países con cubierta forestal reducida UN 10 - استراتيجيات الإصلاح والحفظ للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    La superficie de tierras de esos países considerados en su conjunto suma 2.100 millones de hectáreas, lo que representa aproximadamente el 83% del suelo total de los países con cubierta forestal reducida. UN وتبلغ المساحة الأرضية في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يشكل 83 في المائة من جملة المساحة الأرضية في جميع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    El estudio abarcaba 49 países con cubierta forestal reducida y 38 pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وشملت الدراسة 49 بلدا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض و 38 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se observó que sería útil colaborar con la secretaría de los países con cubierta forestal reducida en Teherán durante la próxima fase del estudio. UN وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة.
    Se señaló que varios países con cubierta forestal reducida ya habían encarado con éxito problemas relacionados con una cubierta forestal reducida y que sería útil extraer lecciones de su experiencia. UN ولوحظ أن عددا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض قد أحرزت بالفعل نجاحا في التصدي للمشاكل الناجمة عن انخفاض الغطاء الحرجي ومن المفيد التعلم من تجربتها.
    En particular, era preciso dar prioridad a los países menos adelantados y a los países con cubierta forestal reducida. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    A la inversa, algunos bosques existentes en los países con cubierta forestal reducida pueden resultar inviables desde el punto de vista ecológico, pues en muchos casos ya se encuentran en los límites de la viabilidad forestal. UN وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى.
    Se han llevado a cabo pocas investigaciones en los países con cubierta forestal reducida. UN ٢٤ - لم يضطلع بكثير من البحوث المتصلة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Para concluir, en el presente informe se toma nota de la diversidad de países con cubierta forestal reducida y se destaca el hecho de que las soluciones a nivel mundial se pueden lograr únicamente mediante la realización de análisis, el logro de consenso y la ejecución de actividades a nivel nacional. UN وفي الختام، يشير التقرير إلى تنوع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ويشدد على أن الحلول العالمية لا يمكن أن تستمد إلا من التحليلات وتوافق اﻵراء والعمل على الصعيد الوطني.
    5. Proponer medidas destinadas a atender las necesidades de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal escasa, a fin de promover actividades encaminadas a conservar la cubierta existente, prestando particular atención a los bosques de características singulares. UN ٥ - اقتراح التدابير اللازمة لمعالجة احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وسائر البلدان التي يوجد بها غطاء حرجي منخفض المستوى، وذلك من أجل تشجيع اﻷنشطة الرامية الى حفظ الغطاء المتوفر في الوقت الراهن، مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷنواع الفريدة من اﻷحراج.
    El número de buques con cubierta permanece estable en torno a los 1,3 millones, mientras que hay alrededor de 2,8 millones de buques sin cubierta dedicados a actividades pesqueras, de los cuales el 65% carece de motor. UN وما زال عدد السفن ذات السطح مستقراً عند نحو 1.3 مليون سفينة، في حين أن السفن التي بلا سطح والتي تعمل في أنشطة الصيد تبلغ نحو 2.8 من الملايين، منها 65 في المائة غير مزودة بمحركات.
    d) Instó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a mejorar la eficiencia de la cooperación internacional y los procedimientos para fomentarla, en apoyo de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo en los países en desarrollo y los países con economía en transición con cubierta forestal reducida; UN )د( حث البلدان والمنظمات الدولية على تحسين كفاءة التعاون الدولي واﻷساليب المتعلقة به من أجل دعم عمليات اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة فيما يتصل بجميع أنواع الغابات بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتسم بمحدودية الغطاء الحرجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more