"con discapacidad a fin de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة من أجل
        
    • ذوي الإعاقة بهدف
        
    • ذوي الإعاقة بغية
        
    • الإعاقة بغية توفير
        
    2) Que se fomenten unas oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad, a fin de promover su integración en la sociedad. UN 2 - تشجيع فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع.
    Recientemente el Gobierno ha adoptado un plan de acción nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de eliminar barreras y asegurar la inclusión de dichas personas en la vida de la comunidad. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إزالة العقبات وضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع.
    La carta de la organización se redactó de nuevo para que tuviera en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de elaborar una visión basada en los derechos para promover sociedades inclusivas en el Asia meridional. UN وأعيدت صياغة ميثاق المنظمة في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل وضع رؤية تتمحور حول الحقوق لتعزيز مجتمعات شاملة للجميع في جنوب آسيا.
    Por ello, tratamos de ofrecer servicios de apoyo adecuados para los padres con discapacidad y los que necesitan ocuparse de los hijos con discapacidad a fin de facilitarles el cumplimiento de sus deberes familiares. UN ومن ثم فنحن نسعى لتقديم خدمات الدعم المناسبة للوالدين المصابين بإعاقة ولمن يحتاجون إليها لرعاية أطفالهم ذوي الإعاقة بهدف تيسير قيامهم بواجباتهم الأسرية.
    De conformidad con la Ley de discapacidad de 2011, ha creado una Comisión nacional para las personas con discapacidad a fin de supervisar la aplicación de la Convención y ha establecido servicios jurídicos gratuitos para dichas personas. UN وعملا بقانون الإعاقة لعام 2011، أنشأت الحكومة لجنة وطنية تعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد تنفيذ الاتفاقية، كما وفرت لهم الخدمات القانونية المجانية.
    Se estableció el Fondo de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de ayudar a que esas personas obtengan empleo y lo puedan mantener. UN وأنشئ صندوق الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة بغية مساعدتهم في الحصول على عمل والمحافظة عليه.
    16. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Personas con discapacidad a fin de apoyar las actividades del Relator Especial sobre discapacidad para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة بغية توفير الدعم لأنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة من أجل النهوض بمساعي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    41. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. UN 41- ويوفر مركز تنمية الطفولة، التابع لوزارة الصحة، خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة.
    b) Fomenten oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad a fin de promover su integración en la sociedad; UN (ب) أن تشجع توفير فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع؛
    323. El Ministerio Federal de Ciencias e Investigación se refiere al hecho de que se están examinando y preparando posibles soluciones con los representantes de las personas con discapacidad a fin de hacer posibles las votaciones sin barreras en las elecciones de los sindicatos de estudiantes. UN 323- وتشير الوزارة الاتحادية للعلم والبحث إلى أنه يجري حالياً مناقشة الحلول الممكنة وصياغتها مع ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل التمكين من إيجاد تصويت خالٍ من العوائق في انتخابات الاتحادات الطلابية.
    60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. UN 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة.
    60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. UN 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة.
    3.8.5. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. UN 3-8-5 ويوفر مركز تنمية الطفولة التابع لوزارة الصحة خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة.
    474. Ha financiando iniciativas a proyectos propuestos por organizaciones de y para personas con discapacidad a fin de fortalecer el movimiento asociativo de las personas con discapacidad, y desde el Estado como garante de derechos dar respuestas a sus demandas. UN 465- ومولت مبادرات مشاريع اقترحتها منظمات للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز حركة رابطاتهم والاستجابة لمطالبهم من جانب الدولة باعتبارها ضامنة للحقوق.
    La Conferencia de los Estados Partes es crucial para desarrollar alianzas entre los gobiernos, las Naciones Unidas y la sociedad civil, con la participación plena de las personas con discapacidad, a fin de promover la aplicación de la Convención. UN 9 - وأضاف أن مؤتمر الدول الأطراف يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لإقامة الشراكات فيما بين الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني بمشاركة كاملة من الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المضي قدما بتنفيذ الاتفاقية.
    Los participantes reconocieron que, en general, los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio habían dejado a la zaga a las personas con discapacidad y, por ese motivo, destacaron la importancia de velar por que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se alcanzaran también para las personas con discapacidad a fin de conseguir su participación plena y en pie de igualdad en la sociedad. UN وأقر المشاركون في الاجتماع بأن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولّت ظهرها إلى حد كبير للأشخاص ذوي الإعاقة، فشددوا على أهمية كفالة بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تحقيق مشاركتهم الكاملة والمتكافئة في المجتمع.
    La Ley se ajustó a las recomendaciones de un grupo de trabajo designado por el Fiscal General en 1993 para recabar las opiniones del público en general y de las personas con discapacidad, a fin de revisar las leyes que conciernen a estas últimas. UN وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    al trabajo, a la salud, a la comunicación, al espacio físico, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de obtener la igualdad de oportunidades y el acceso a bienes y servicios con perspectiva de género UN تعزيز فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى دوائر التعليم والعمل والصحة والاتصالات والحيز المادي، وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وإمكانيات الوصول إلى السلع والخدمات من منظور جنساني
    196. Actualmente, se está elaborando una estrategia para promover servicios de calidad para las personas con discapacidad, a fin de presentar propuestas que orienten las políticas que rigen esos servicios. UN 196- ويجري حالياً العمل على صياغة استراتيجية على رأسها معايير الجودة بالنسبة للخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف الخروج بمقترح يمكن استخدامه لتوجيه السياسات الخاصة بمثل هذه الخدمات.
    Se han construido nueve centros de rehabilitación de distrito y un centro de deportes y salud para las personas con discapacidad, a fin de mejorar la prestación de servicios de rehabilitación. UN كما تم تشييد تسعة مراكز لإعادة التأهيل في المقاطعات ومركز للرياضة والصحة لصالح ذوي الإعاقة بغية تحسين خدمات إعادة التأهيل.
    La oradora insta a los Estados Partes a que la apliquen en su totalidad y a que trabajen con las organizaciones de personas con discapacidad a fin de que esas personas formen parte integrante de sus sociedades. UN وحثت الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بالكامل والعمل مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بغية جعلهم جزءا لا يتجزأ من مجتمعاتهم.
    16. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Personas con discapacidad a fin de apoyar las actividades del Relator Especial sobre discapacidad para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة بغية توفير الدعم لأنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة من أجل النهوض بمساعي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more