"con discapacidad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة من
        
    • ذوو الإعاقة من
        
    • المعوقين من
        
    • ذوي الإعاقة التابعة
        
    • المعوقين التابع
        
    :: Enseñó en la Escuela Tarbiya Fikriya para niños con discapacidad del Estado de Qatar desde 1987 a 1998. UN :: قامت بالتدريس في مدرسة التربية الفكرية للأطفال ذوي الإعاقة في دولة قطر من عام 1987 حتى عام 1998.
    El grupo estará presidido por un miembro del Consejo para las Personas con discapacidad del Reino Unido. UN وسيرأس الفريق عضو من مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة؛
    Consejo para las Personas con discapacidad del Reino Unido UN مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة؛
    Subida del porcentaje de empleados con discapacidad del 1,64% al 2,01%; la proporción continuará aumentando en el futuro. UN زيادة النسبة المئوية للموظفين ذوي الإعاقة من 1.64 في المائة إلى 2.01 في المائة وستواصل رفع هذا المعدل
    Subida de la cuota de empleados con discapacidad del 0,23% al 2% en cinco años. UN زيادة معدل الموظفين ذوي الإعاقة من المعدل الحالي وهو 0.23 في المائة إلى 2 في المائة في غضون 5 سنوات
    181. El Ministerio de Salud ha establecido un procedimiento para eximir a las personas con discapacidad del pago de honorarios en todos los hospitales públicos. UN 181- وتتبع وزارة الصحة نظاماً يُعفى فيه الأشخاص ذوو الإعاقة من الرسوم في جميع المستشفيات الحكومية.
    No obstante, el Comité aceptó que ello podría servir de base para excluir a todos los niños con discapacidad del sistema general de educación. UN لكن اللجنة قبلت أن هذا قد يستخدم أساسا لاستبعاد الأطفال المعوقين من نظام التعليم العام.
    En su exposición la representante del Comité de los Derechos de las Personas con discapacidad del ACNUDH hizo hincapié en el aumento del número de las personas de edad que a menudo sufrían exclusión social, desigualdad, discriminación y violencia. UN وفي العرض الذي قدمته ممثلة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، شددت على مسألة تزايد أعداد كبار السن الذين يعانون في كثير من الأحيان من الاستبعاد الاجتماعي واللامساواة والتمييز والعنف.
    Ley Integral para las Personal con discapacidad del Estado de Campeche 28 de junio de 2012 UN القانون الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية كامبيتشي
    Ley para la Atención de las Personas con discapacidad del Estado de Chihuahua UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية تشيواوا
    Ley de Personas con discapacidad del Estado de Nuevo León UN قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية نويبو ليون
    Ley de Atención a Personas con discapacidad del Estado de Oaxaca UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية واكساكا
    Ley para las Personal con discapacidad del Estado de Puebla UN قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية بويبلا
    Ley de Integración Social de Personas con discapacidad del Estado de Sinaloa UN قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية سينالوا
    Ley para la Integración de las Personal con discapacidad del Estado de Veracruz de Ignacio de la Llave UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية بيراكروث دي إيغناثيو دي لا يابي
    Aumento de la tasa de empleados con discapacidad del 1% al 2% para diciembre de 2010. UN زيادة معدل الموظفين ذوي الإعاقة من 1 في المائة إلى 2 في المائة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010
    En la JS1 se señaló que el modelo educativo vigente ponía de manifiesto la exclusión de los niños con discapacidad del entorno escolar, centrándose en las diferencias y las necesidades particulares del niño, en lugar de promover el empoderamiento a través de la integración. UN وذكرت الورقة المشتركة 1 أن نموذج التعليم الحالي يعكس إقصاء الأطفال ذوي الإعاقة من الفصول المدرسية ويركّز على اختلافات الطفل واحتياجاته الخاصة بدلاً من تشجيع تمكينه من خلال الإدماج.
    A ese respecto, los Estados deben abstenerse de cualquier actuación que prive a las personas con discapacidad del derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تمتنع الدول عن أي إجراء يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في بالاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون.
    A este respecto, los Estados partes deben abstenerse de cualquier actuación que prive a las personas con discapacidad del derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تمتنع الدول الأطراف عن أي إجراء يجرد الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون.
    Con frecuencia se ha excluido a las personas con discapacidad del desempeño de funciones esenciales en el sistema de justicia, en calidad de abogados, jueces, testigos o miembros de un jurado. UN وكثيراً ما يُستبعد الأشخاص ذوو الإعاقة من أداء أدوار رئيسية في النظام القضائي، كمحامين أو قضاة أو شهود أو أعضاء في هيئات المحلفين.
    Por otra parte, el artículo 9 del Decreto Nº 964546/PRN/MSP exonera a las personas con discapacidad del 100% de los gastos de hospitalización. UN وبموجب المادة 9 من المرسوم 96/456/PRN/MSP، يعفى الأشخاص ذوو الإعاقة من نفقات الاستشفاء إعفاءً تاماً.
    Exención, en el caso de los autobuses preparados exclusivamente para el traslado de personas con discapacidad, del pago de las tasas y gravámenes sobre la importación, la manufacturación y la venta de vehículos. UN إعفاء الحافلات المعدّة قصرا لنقل الأشخاص المعوقين من الأداءات والمعاليم الموظفة عند التوريد والصنع والبيع.
    Las personas con discapacidad y sus cuidadores participan también en el Comité de formación profesional para las personas con discapacidad del CFP, donde asesoran sobre sus necesidades de servicio y el desarrollo de los centros de formación con el fin de mejorar la capacidad de empleo de las personas con discapacidad. UN ويعين الأشخاص ذوو الإعاقة والقائمون على رعايتهم أيضاً في اللجنة المعنية بالتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس التدريب المهني لإسداء المشورة بشأن احتياجاتهم من الخدمات وتطوير مكاتب المهارات في مجال تعزيز قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    116. El Consejo Nacional para la Integración de la Persona con discapacidad del MIMDES, (CONADIS) ha establecido un convenio con la Empresa Embotelladora Latinoamericana ELSA S.A. (Coca Cola), para promover la inserción laboral de personas con discapacidad, estableciendo un porcentaje para las mujeres con discapacidad. UN 116 - وضع المجلس الوطني لإدماج المعوقين التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية اتفاقا مع شركة أمريكا اللاتينية للتعبئة في زجاجات (كوكاكولا) لتنميةإدماج المعوقين في مجال العمل، وحددت نسبة للمعوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more