"con discapacidad en todos los aspectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة في جميع جوانب
        
    • ذوي الإعاقة في جميع مجالات
        
    No obstante, todos los esfuerzos deberían guiarse por el objetivo más amplio de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la programación del desarrollo. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    La reunión concentró la atención en las cuestiones de discapacidad y exhortó a incluir los derechos y deseos de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo, especialmente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن زيادة الاهتمام بمسائل الإعاقة وطالب بالعمل على تعميم مراعاة حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية خاصة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo UN 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية
    La Convención constituye un compromiso de la comunidad internacional de incluir la perspectiva de la discapacidad y las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN 5 - وتمثل الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بإدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    46. El Gobierno sigue empeñado en mejorar la situación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida cotidiana. UN 46- واستطرد قائلاً إن الحكومة تواصل بذل جهودها لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة اليومية.
    La nueva agenda para el desarrollo debe beneficiar e involucrar a todas las personas, incluidos los grupos más marginados y vulnerables; también se debe incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo. UN وينبغي أن تعود خطة التنمية بالفائدة على جميع الأشخاص وأن تشركهم، بمن فيهم المجموعات الأشد تهميشا واستضعافا؛ كما ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    74. La Sra. Peláez (España) manifiesta que la Convención supone una clave para incorporar los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los derechos humanos. UN 74 - السيدة بليز (إسبانيا): ذكرت أن الاتفاقية أساسية لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب حقوق الإنسان.
    Al 15 de noviembre de 2010, habían ratificado la Convención 96 países, y se espera que la cifra vaya en aumento, a medida que los Estados Miembros se van comprometiendo a promover los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صادق 96 بلدا على الاتفاقية ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد، مع التزام الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    La Asamblea General tal vez desee considerar asimismo las siguientes opciones para la celebración de una reunión de alto nivel sobre la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los esfuerzos de desarrollo en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 94 - وقد ترغب الجمعية العامة كذلك في أن تنظر في الخيارات التالية لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    26. En ambos informes se llega a la conclusión de que se necesitan medidas urgentes para integrar los derechos y preocupaciones de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo. UN 26 - واستطرت قائلة، لقد خلص التقريران كلاهما إلى ضرورة بذل جهود عاجلة لدمج حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    El orador confía asimismo en que en la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo, prevista para 2012, los Estados demuestren la voluntad política necesaria para que el desarrollo inclusivo no sea simplemente una política, sino también una práctica. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تبدي الدول، في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2012 بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية، الإرادة السياسية الضرورية لجعل التنمية الشاملة ممارسة عملية لا سياسة فحسب.
    La combinación de estrategias de incorporación y asistencia específica debe adaptarse a las necesidades concretas de cada comunidad, pero el objetivo general debe ser siempre el de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y del desarrollo. UN وينبغي أن تراعى الموازنة بين استراتيجيات التعميم والدعم الموجّه تبعا للاحتياجات المحددة لكل مجتمع محلي؛ غير أنه يجب أن يكون الهدف العام هو دوما إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas está redoblando sus esfuerzos en materia de política y programación que incluyan la discapacidad a todos los niveles y está alentado la formación de alianzas entre múltiples interesados con el propósito de reforzar la incorporación de la discapacidad y la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودها في مجال وضع السياسات والبرامج الشاملة لمسائل الإعاقة على جميع المستويات، وتشجيع إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    Para garantizar la participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo y lograr mejoras en la accesibilidad de los entornos físicos y las tecnologías de la información y las comunicaciones, también es necesario un cambio en las actitudes culturales. UN ومن اللازم أيضا إجراء تغيير في المواقف الثقافية من أجل كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، وتحقيق تحسينات تتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئات المادية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Proporcione información sobre las mejores prácticas en los niveles internacional, nacional, regional y subregional a fin de incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de los esfuerzos de desarrollo; UN (ب) أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية؛
    La Sra. Richler pidió que se prestara atención a la próxima reunión en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y declaró que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad exigía que se tuviera en cuenta a las personas con discapacidad en todos los aspectos de las actividades para el logro de los Objetivos. UN 27 - واسترعت السيدة ريشلر الانتباه إلى مؤتمر القمة المقبل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، وقالت إن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتطلب مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب تنفيذ هذه الأهداف.
    La Sra. Gairola (India) dice que la educación proporciona un fundamento básico para la igualdad de oportunidades y la plena participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida. UN 13 - السيدة غيرولا (الهند): قالت إن التعليم يوفر أساساً هاماً للمساواة في الفرص ويتيح المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة.
    La citada estrategia, formulada en estrecha consulta con personas con discapacidad, se centra en el mejoramiento de la calidad de vida y la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos del programa de ayuda, incluidos los procesos de planificación, ejecución y examen. UN 92 - وتركز الاستراتيجية المذكورة آنفا، والتي وُضعت بعد تشاور وثيق مع المعوقين، على تحسين نوعية حياة المعوقين وكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب برامج المعونة بما في ذلك عمليات التخطيط والتنفيذ والاستعراض.
    El diálogo y resultados de Río+20 y la reunión de alto nivel sobre la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo, sugerida por el Secretario General para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, brindarán la oportunidad de redoblar los esfuerzos por asegurar la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo. UN وسيتيح حوار ونتائج ريو+20 والاجتماع الرفيع المستوى بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية، الذي اقترح الأمين العام عقده في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، الفرص لتعزيز الجهود التي تبذل لكفالة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    La naturaleza multidimensional de la discapacidad que rige las asociaciones de múltiples partes interesadas, en las cuales los esfuerzos y los resultados de cada asociado complementan los esfuerzos de los demás, es esencial para promover los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN 53 - يكتسب الطابع متعدد الأبعاد للإعاقة الذي ينظم شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، حيث تكمل الجهود التي يبذلها كل شريك والنتائج التي يحققها ما يبذله الشركاء الآخرون من جهود، أهمية أساسية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والجهود الإنمائية.
    El apartado consagrado a la discapacidad del Plan de colaboración para el desarrollo social promueve proyectos diseñados para incrementar la participación e integración de la gente con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad. UN ويدعم عنصر الإعاقة في برنامج الشراكة من أجل التنمية الاجتماعية مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة المجتمعية وإدماجهم فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more