"con discapacidad intelectual" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة الذهنية
        
    • ذوي الإعاقة الفكرية
        
    • ذوي الإعاقة العقلية
        
    • ذوي الإعاقات الذهنية
        
    • ذوات الإعاقة الذهنية
        
    • ذوو الإعاقة الذهنية
        
    • ذوي الإعاقات الفكرية
        
    • المصابين بإعاقات ذهنية
        
    • ذوو الإعاقة الفكرية
        
    • المعوقين ذهنياً
        
    • ذوو إعاقات ذهنية
        
    • ذي إعاقة عقلية
        
    • المصابين بإعاقة ذهنية
        
    • المعوقين فكريا
        
    • ذوو الإعاقة العقلية
        
    Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con discapacidad intelectual UN الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
    Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. UN ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع.
    En 45 no había ni material ni metodologías para enseñar a los niños con discapacidad intelectual. UN ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    Sin embargo, observa con preocupación que estos programas no estén disponibles para las personas con discapacidad psicosocial y que no abarquen a todas las personas con discapacidad intelectual. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Asimismo, se conceden subvenciones a programas dirigidos a la integración social y actividad de rehabilitación de personas reclusas y ex reclusas con discapacidad intelectual. UN كما يجري منح الدعم للبرامج التي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لنزلاء السجون والسجناء السابقين ذوي الإعاقة العقلية وإعادة تأهيلهم.
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    Observó con reconocimiento que los Estados Unidos hubieran excluido la pena de muerte para los infractores que eran menores de 18 años cuando cometieron el delito y los infractores con discapacidad intelectual. UN وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    El informe es accesible a todas las personas con discapacidad, incluso en una versión fácil de leer para las personas con discapacidad intelectual. UN والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    Se celebraron reuniones especiales con personas con discapacidad intelectual para darles la oportunidad de hacerse oír. UN وعقدت اجتماعات خاصة مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل إعطائهم الفرصة لإسماع صوتهم.
    La misión de la organización es prestar servicios que logren una transformación positiva de la vida de todas las personas con discapacidad intelectual u otro tipo de discapacidad en materia de desarrollo. UN ورسالة المنظمة هي تقديم خدمات تغير بصورة إيجابية من حياة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وحالات العجز الأخرى في النمو.
    Muchas personas con discapacidad intelectual o psicosocial estaban internadas en instituciones. UN وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية.
    El Comité recomienda al Estado parte la restitución inmediata del derecho al voto de las personas con discapacidad intelectual y psicosocial. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترد فوراً للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والإعاقة النفسية الاجتماعية حقهم في الاقتراع.
    Además, a manera de pilotaje se desarrollan experiencias para atender población con discapacidad intelectual en este nivel. UN وإضافة إلى ذلك، وكمشروع تجريبي، تبذل محاولات لخدمة التلاميذ ذوي الإعاقة الفكرية عند هذا المستوى.
    Libro blanco sobre las personas con discapacidad intelectual UN الكتاب الأبيض الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية
    Número de niños pobres con discapacidad intelectual que han recibido capacitación UN عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب
    Algunas de estas últimas ofrecen también programas de breve duración sobre todo para alumnos de escuelas generales con discapacidad intelectual y graves dificultades de ajuste, de acuerdo con las necesidades; UN وبعض مدارس التعليم الخاص التي تعمل كمراكز مرجعية تقدم أيضاً برامج ملحقة قصيرة الأجل وذلك بصفة رئيسية لطلاب المدارس العادية ذوي الإعاقة العقلية والصعوبات الشديدة في التكيف على أساس الحاجة؛
    El Consejo ha ayudado a asegurar que la calidad de los servicios para los niños con discapacidad intelectual se ajuste a las normas internacionales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.
    Derecho de las mujeres y niñas con discapacidad intelectual a la salud sexual y reproductiva UN حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية
    Las personas con discapacidad intelectual vivirían en apartamentos normales, solos o en pequeños grupos. UN وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة.
    La combinación de un texto de fácil lectura sincronizado con audio y vídeo contribuirá a lograr que ese material sea accesible a las personas con discapacidad intelectual o con dificultades de aprendizaje. UN وأوضح أن الجمع بين النص يسير القراءة والصوت والصورة في آن واحد سيساعد على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية أو الإعاقات المتعلقة بالتعلُّم إلى المواد المطلوبة.
    Inclusion International reivindica el derecho de las personas con discapacidad intelectual a vivir en la comunidad, y promueve en consecuencia las siguientes medidas: UN والمنظمة الدولية لإدماج المعاقين تؤيّد حق الأشخاص المصابين بإعاقات ذهنية في أن يعيشوا في المجتمع المحلي وذلك بالدعوة إلى ما يلي:
    48. El Comité celebra que el Estado parte observe lo dispuesto en el artículo 29 de la Convención permitiendo el voto de todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad intelectual y psicosocial. UN 48- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على امتثالها لأحكام المادة 29 من الاتفاقية من خلال إفساح مجال التصويت لجميع الأشخاص، ومن بينهم الأشخاص ذوو الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية.
    Existen numerosas diferencias entre las personas con discapacidad intelectual en lo que respecta a la comprensión, las aptitudes para la comunicación, sus preocupaciones, sus motivos de desasosiego y su funcionamiento, por lo cual es especialmente arriesgado generalizar las prescripciones. UN وثمة اختلافات كثيرة بين المعوقين ذهنياً من حيث الفهم ومهارات الاتصال والعوامل المسببة للقلق والانزعاج والأداء، وهذا ما يجعل تعميم الفرضيات أمراً خطيراً للغاية.
    Según los informes recibidos por el Mecanismo de Expertos, muchas veces se encarcela a personas indígenas en condiciones inadecuadas, por ejemplo en prisiones australianas de máxima seguridad, en las que se ha recluido a personas indígenas con discapacidad intelectual y, al parecer, se las ha sometido a formas excesivas de contención química y mecánica (ibid.). UN وتشير التقارير التي تلقتها آلية الخبراء إلى أن الأشخاص من الشعوب الأصلية كثيراً ما يُحبسون في ظروف غير لائقة، كحبسهم في سجون مشددة الحراسة في أستراليا، حيث احتجز أشخاص ذوو إعاقات ذهنية وتفيد تقارير بأن هذه السجون تفرِط في تقييد حركتهم بوسائل آلية وباستخدام الأدوية (المرجع نفسه).
    Pueden funcionar en forma de grupo de ocho niños con discapacidad intelectual leve o como combinación de un niño con discapacidad intelectual leve y siete niños sin ese tipo de problema. UN وتوجد طريقتان للعمل إما في جماعة من ثمانية أطفال ذوي إعاقة عقلية خفيفة أو في مجموعة مختلطة من طفل ذي إعاقة عقلية خفيفة لكل سبعة أطفال عاديين.
    La prevalencia de estos casos seguía aumentando en el caso de los niños y jóvenes con discapacidad intelectual y las personas sordas. UN ولا يزال هذا المعدل يرتفع بين الأطفال والشباب المصابين بإعاقة ذهنية والصم.
    Las personas con discapacidad intelectual tienen derecho a ser incluidas en las actividades generales de la sociedad. UN والأشخاص ذوو الإعاقة العقلية من حقهم أن يدمجوا في صميم مسارات الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more