"con discapacidad puedan participar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة من المشاركة
        
    • ذوي الإعاقة للمشاركة
        
    • ذوي الإعاقة أن يشاركوا
        
    • ذوي الإعاقة المشاركة
        
    • ذوي الإعاقة على المشاركة
        
    • المعوقين المشاركة
        
    Otro beneficio del voluntariado es que se puede llevar a cabo en la Internet, permitiendo que las personas con discapacidad puedan participar en la sociedad. UN وتتمثل فائدة أخرى للعمل التطوعي في إمكان الاضطلاع بها عن طريق شبكة الإنترنت، بما يمكِّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في المجتمع.
    El hecho de que personas que hablan distintos idiomas o con discapacidad puedan participar en la misma plataforma de comunicación facilita una sociedad verdaderamente global. UN فتمكين الأشخاص الناطقين بمختلف اللغات أو الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في منبر الاتصال نفسه يسهّل إنشاء مجتمع عالمي بحق.
    188. Además, existen varios programas para asegurar que las personas con discapacidad puedan participar en la producción de arte. UN 188- وإضافة إلى ذلك، هناك عدد من البرامج القائمة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في إنتاج الفنون.
    8. Exhorta a los Estados partes a que, cuando adopten y apliquen medidas para que las personas con discapacidad puedan participar efectiva y plenamente en la vida política y pública, incluida la conducción de los asuntos públicos, en igualdad de condiciones con las demás, lo hagan en estrecha consulta con esas personas y cuenten con su participación activa; UN 8- يهيب بالدول الأطراف أن تكفل، عند اعتماد التدابير وتنفيذها، إتاحة الفرص أمام الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك إدارة الشؤون العامة على قدم المساواة مع غيرهم، والتشاور الوثيق مع هؤلاء الأشخاص وإشراكهم بنشاط في هذا الصدد؛
    El servicio ofrece también su apoyo en la búsqueda de actividades recreativas adecuadas y resuelve todas las cuestiones de movilidad de modo que las personas con discapacidad puedan participar en las actividades proyectadas. UN وتقدم الدائرة أيضاً دعمها في مجال البحث عن أنشطة ترفيهية ملائمة وتسوّي إضافة إلى ذلك كل المسائل المتعلقة بالتنقل حتى يتمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الأنشطة المقترحة.
    En el artículo 29 de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se exige que los Estados Partes aseguren que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida pública y promover activamente un entorno a tal fin. UN وتقضي المادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن على الدول الأطراف أن تكفل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة العامة، وأن تعمل بنشاط من أجل تهيئة الظروف المناسبة لهذا الغرض.
    Al Comité le preocupa también la falta de programas de empleo adecuados que complementen el concepto de los cupos, de manera que las personas con discapacidad puedan participar de manera efectiva en el mercado de trabajo abierto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء قلة برامج الاستخدام الملائمة المكملة لنظام الحصص بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بفعالية في سوق العمل المفتوح.
    5. Exhorta también a los Estados partes a que adopten y apliquen las medidas pertinentes a fin de asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, entre otros medios: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفّذ التدابير المناسبة التي تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم بوسائل منها:
    22. Infórmese sobre las personas con discapacidad que no pueden ejercer el derecho de voto y sobre los cambios que se requieren para que todas las personas con discapacidad puedan participar en las elecciones. UN 22- يُرجى تقديم معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من الحق في التصويت، وعن التغييرات المطلوبة ليتمكّن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الانتخابات.
    4. Exhorta a los Estados partes a asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, incluidos el derecho y la posibilidad de votar y ser elegidas, y participar en la dirección de los asuntos públicos; UN 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك حق هؤلاء في أن يُصوّتوا ويُنتخبوا ويشاركوا في إدارة الشؤون العامة وإتاحة الفرص أمامهم للقيام بذلك؛
    159. El plan de acción nacional de la política sobre discapacidad 2000-2010 establece que la sociedad debe diseñarse de manera tal que las personas con discapacidad puedan participar plenamente en ella. UN 159- جاء في خطة العمل الوطنية للسياسة المتعلقة بالإعاقة() للفترة 2000-2010 أن المجتمع ينبغي أن يقوم على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة.
    4. Exhorta a los Estados partes a asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, incluidos el derecho y la posibilidad de votar y ser elegidas, y participar en la dirección de los asuntos públicos; UN 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك حق هؤلاء في أن يُصوّتوا ويُنتخبوا ويشاركوا في إدارة الشؤون العامة، وإتاحة الفرص أمامهم للقيام بذلك؛
    5. Exhorta también a los Estados partes a que adopten y apliquen las medidas pertinentes a fin de asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, entre otros medios: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفذ التدابير المناسبة التي تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين عن طريق جملة من الوسائل منها:
    163. Bélgica vela por que las personas con discapacidad puedan participar efectiva y plenamente en la vida política y pública en un pie de igualdad con las demás personas, en particular en lo que respecta al derecho y la posibilidad de votar y de ser elegido. UN 163- تسعى بلجيكا إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والتامة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع غيرهم ولا سيما فيما يتعلق بالحق والفرصة كي يصوتوا ويترشحوا في الانتخابات.
    69. Para trasladar a la práctica este artículo de la Convención, que señala la necesidad de crear oportunidades para que las personas con discapacidad puedan participar en las relaciones sociales y llevar una vida independiente, el Gobierno de Mongolia y los organismos nacionales que se ocupan de esta materia han organizado distintas tareas. UN إمكانية الوصول 69- ليتسنى تنفيذ المادة من الاتفاقية، التي تنص على تهيئة كافة الفرص التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الحياة الاجتماعية وفي العيش بشكل مستقل، عمدت حكومة منغوليا والوكالات ذات الصلة بها إلى تنظيم عدد من الأنشطة.
    a) Promover la accesibilidad del entorno, con adaptaciones razonables, tanto físicas como en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones, para que las personas con discapacidad puedan participar en pie de igualdad como agentes y beneficiarios del desarrollo; UN " (أ) تهيئة الإمكانات البيئية، مع تكييف معقول، في البيئة المادية، وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكفالة تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في التنمية على قدم المساواة كعناصر فاعلة ومستفيدة؛
    En el artículo 29 de la Convención, dedicado a la participación en la vida política y pública, se detallan las medidas que los Estados deberán adoptar para " asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás " . UN وتتضمن المادة 29 من الاتفاقية، المكرسة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة، التدابير التفصيلية التي ينبغي أن تتخذها الدول حتى " تكفل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين " .
    8. Exhorta a los Estados partes a que, cuando adopten y apliquen medidas para que las personas con discapacidad puedan participar efectiva y plenamente en la vida política y pública, incluida la conducción de los asuntos públicos, en igualdad de condiciones con las demás, lo hagan en estrecha consulta con esas personas y cuenten con su participación activa; UN 8- يهيب بالدول الأطراف أن تكفل، عند اعتماد التدابير وتنفيذها، إتاحة الفرص أمام الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك إدارة الشؤون العامة على قدم المساواة مع الآخرين، والتشاور الوثيق مع هؤلاء الأشخاص وإشراكهم بنشاط في هذا الصدد؛
    Los sistemas educativos deben poder proveer diversos tipos de servicios, como los integrados y especializados, de modo que las personas con discapacidad puedan participar plenamente en la sociedad y recibir el apoyo que necesitan para adquirir aptitudes para la vida y alcanzar el desarrollo social. UN وينبغي أن تكون نُظم التعليم متماشية مع مختلف أنواع الخدمات، بما يشمل الخدمات المتكاملة والخدمات التخصصية، بحيث يكون في مقدور الأشخاص ذوي الإعاقة أن يشاركوا بشكل كامل في المجتمع وأن يحصلوا على الدعم الذي يحتاجون إليه من أجل اكتساب مهارات الحياة وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Asimismo, el Uruguay ha instituido un consejo consultivo sobre la discapacidad, que ofrecerá un mecanismo para garantizar que las organizaciones de las personas con discapacidad puedan participar en los procesos pertinentes. UN وأنشأت أوروغواي أيضاً مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة سيوفر بذاته آلية تضمن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في العمليات ذات الصلة بهم.
    3. Su delegación acoge complacida los esfuerzos realizados por la Unión Europea para conseguir que las personas con discapacidad puedan participar plenamente y expresar sus opiniones en la actual Conferencia de los Estados Partes en la Convención. UN 3 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة الكاملة والتعبير عن أنفسهم في المؤتمر الحالي للدول الأطراف في الاتفاقية.
    El Comité observa que la Comisión Nacional para las personas con discapacidad (creada en 1995), tiene la función, entre otras, de gestionar, supervisar y coordinar las políticas y los esfuerzos encaminados a promover actividades en las que las personas con discapacidad puedan participar plenamente, y que a lo largo de los años se han llevado a cabo diversas actividades relacionadas con las personas con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الوطنية للمعوقين، المنشأة في عام 1995، تقوم بوظائف منها إدارة ورصد وتنسيق السياسات والجهود الرامية إلى تشجيع الأنشطة التي يمكن للأشخاص المعوقين المشاركة فيها مشاركة كاملة. كما تلاحظ إنجاز عدد من الأنشطة المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة على مدى السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more