"con discapacidad y los niños con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة والأطفال ذوي
        
    • ذوو الإعاقة والأطفال ذوو
        
    • المعوقين والأطفال ذوي
        
    313. Al final de las actividades mencionadas, las personas con discapacidad y los niños con deficiencias reciben diplomas y premios monetarios. UN ٣١٣- وفي نهاية الأنشطة المذكورة تم توزيع الشهادات والجوائز المالية على الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    La protección de la libertad y de los intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias es garantizada por el Estado en los tribunales o por otros medios especificados en el ordenamiento jurídico. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    La protección de la libertad y de los intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias es garantizada por el Estado ante los tribunales o por otros medios especificados en la legislación. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    El Estado garantiza la igualdad de derechos y libertades de todos. En la República de Azerbaiyán el Estado garantiza los derechos, libertades e intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias mediante los tribunales y otros medios estipulados por la ley. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    81. Para asegurar una mejor protección de las personas con discapacidad y los niños con necesidades especiales y salvaguardar sus intereses, Marruecos ha hecho lo posible por fortalecer su legislación mediante la promulgación de nuevas leyes, entre ellas: UN 81- ولضمان حماية أفضل للأشخاص المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بذل المغرب جهوداً هامة في سبيل تدعيم ترسانته القانونية لحماية مصالح هذه الفئة فسن قوانين منها:
    306. La prensa, la radio y la televisión preparan programas especiales sobre la vida de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٠٦- وتقوم الصحافة والإذاعة والتلفزيون بإعداد برامج خاصة عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    Esos eventos se han convertido en una tradición y son de gran importancia para mejorar el estado de ánimo de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y aumentar su confianza, en general, y su integración en la sociedad. UN وصارت هذه المناسبات عادة ذات أهمية كبرى تساعد على الرفع من معنويات الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، فضلاً عن تعزيز الثقة بالنفس لديهم بصورة عامة وإدماجهم في المجتمع.
    54. Se dispone de un conjunto completo de servicios de salud para los niños, incluso para los niños con discapacidad y los niños con necesidades especiales, y para las mujeres embarazadas. UN 54 - ومضى قائلاً إن هناك طائفة كاملة من الخدمات الصحية متوافرة للأطفال بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وللنساء الحوامل.
    149. Las residencias y otras instituciones estacionarias de ayuda social garantizan el disfrute de los derechos y los intereses legales de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y contribuyen a atender de la mejor manera posible las demandas. UN ١٤٩- وتسهر دور الإقامة ومؤسسات الدعم الاجتماعي الأخرى على كفالة احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية وتساعدهم على تلبية طلباتهم بأقصى ما أوتيت من قدرة.
    321. De acuerdo con la Ley de la República de Azerbaiyán sobre la capacitación física y los deportes, se ofrecen gratuitamente actividades de capacitación física y servicios deportivos para las personas con discapacidad y los niños con deficiencias en organizaciones creadas con ese fin por las autoridades estatales y municipales. UN ٣٢١- وينص قانون جمهورية أذربيجان بشأن " التدريب البدني والألعاب الرياضية " على توفير خدمات التدريب البدني والألعاب الرياضية مجاناً للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية في جمعيات التدريب البدني والألعاب الرياضية التابعة للحكومة والبلديات.
    341. El Ministerio de Trabajo y otros organismos gubernamentales competentes realizan proyectos conjuntos y cooperan activamente con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para la rehabilitación, seguridad social y reintegración social de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٤١- وتنفذ وزارة العمل والحماية الاجتماعية والوكالات الحكومية المعنية الأخرى مشاريع مشتركة، وتتعاون بفعالية مع المنظمات الدولية غير الحكومية من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، وتوفير الضمان الاجتماعي لهم وإدماجهم في المجتمع.
    42. Las organizaciones que no garanticen la accesibilidad de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias deberán pagar al Fondo Estatal de Protección Social de la República de Azerbaiyán una multa equivalente al 20% de la cantidad necesaria para adaptar las instalaciones a fin de hacer posible el acceso de personas con discapacidad y niños con deficiencias. UN 42- وفي حالة منع الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية من الوصول إلى هذه الأماكن، تدفع الجهة المعنية غرامة مالية إلى صندوق الحماية الاجتماعية التابع للدولة في جمهورية أذربيجان تعادل 20 في المائة من قيمة تكلفة الأشغال اللازمة لتهيئة المرفق لاستقبال الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    307. Las autoridades locales de las organizaciones públicas de personas con discapacidad y niños con deficiencias, así como los grupos laborales de sus empresas (asociaciones), instituciones y organizaciones pueden presentar a los órganos ejecutivos propuestas acerca de la protección social de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٠٧- وبإمكان السلطات المحلية والمنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، وكذلك التنظيمات العمالية والمؤسسات (الجمعيات) والمنظمات التابعة لها أن تقدم مقترحات للهيئات التنفيذية بشأن قضايا الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    216. De acuerdo con el programa individual y estatal de rehabilitación, se ofrecen actividades de formación profesional y readiestramiento de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias en instituciones educativas, con inclusión de centros de los servicios estatales de empleo, empresas y organizaciones (especializadas o generales), junto con los organismos que ayudan a esas personas y sus organizaciones públicas. UN ٢١٦- ووفقاً لبرنامج التأهيل الفردي والبرنامج الحكومي للتأهيل، يتم توفير التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية وإعادة تدريبهم في المؤسسات التعليمية، بما في ذلك المراكز التعليمية ودوائر التشغيل الحكومية، والمؤسسات والمنظمات (المختصة والعامة) بالإضافة إلى الوكالات التي تقدم المساعدات لهؤلاء الأشخاص والمؤسسات العامة الراعية لهم.
    304. Las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y las personas que los representan tienen derecho a establecer organizaciones públicas, así como diversos fondos en la forma prevista en la legislación, con el fin de proteger sus derechos e intereses y ofrecer asistencia mutua y servicios, de acuerdo con el artículo 50 de la Ley sobre la prevención de discapacidades. UN ٣٠٤- ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية والأشخاص الذين يمثلونهم إنشاء منظمات عامة وصناديق بموجب القانون لحماية حقوقهم ومصالحهم وللتعاضد وتبادل الخدمات، وذلك وفقاً للمادة ٥٠ من قانون " وقاية الأطفال من الإعاقة والعاهات الصحية وإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة والعاهات الصحية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم " .
    311. Se llevan a cabo actividades periódicas para lograr la integración en la sociedad de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias, equipararlos con las personas sanas y poner de manifiesto sus talentos y aptitudes, de conformidad con la Ley sobre la prevención de discapacidades. UN ٣١١- تُنفذ الأنشطة بانتظام من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية في المجتمع، ومساواتهم مع الأشخاص الأصحاء والكشف عن مواهبهم وقدراتهم، وفقاً لقانون جمهورية أذربيجان بشأن " وقاية الأطفال من الإعاقة والعاهات الصحية وإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة والعاهات الصحية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم " .
    21. Tomaremos todas las medidas necesarias para que los niños con discapacidad y los niños con necesidades especiales disfruten plenamente y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el acceso a la salud, a la educación y a los servicios de esparcimiento; para velar por su dignidad; para fomentar su independencia; y para facilitar su participación activa en la comunidad. UN 21 - وسوف نتخذ جميع التدابير لضمان تمتع الأطفال المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تمتعا كاملا ومتساويا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والترفيهية، ولضمان صون كرامتهم، ولتشجيعهم على الاعتماد على النفس، ولتسهيل مشاركتهم النشطة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more