"con discapacidad y sus familias" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة وأسرهم
        
    • المعوقين وأسرهم
        
    • ذوو الإعاقة وأسرهم
        
    • المعاقين وأسرهم
        
    • ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم
        
    • ذوي الإعاقة وعائلاتهم
        
    • المعوقون وأسرهم
        
    • العالمية لبحوث الصحة والتوعية
        
    • ذوو الإعاقات وأسرهم
        
    La Alianza es una red de organizaciones amplia e inclusiva que trabaja para impulsar los derechos de las personas con discapacidad y sus familias. UN وتعمل هذه الشراكة، بوصفها شبكة موسعة وجامعة من المنظمات، من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    En el Libro Verde se enumeran diversas medidas orientadas a mejorar los resultados e incrementar el apoyo a los niños con discapacidad y sus familias. UN ويحدد هذا النهج نطاقاً من التدابير الرامية إلى تحسين النتائج وزيادة الدعم المقدم للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    La campaña influyó directamente en la decisión del Gobierno de Gales de destinar 1 millón de libras a la elaboración de materiales de apoyo, incluidos folletos informativos, para prestar apoyo a los niños con discapacidad y sus familias. UN وقد أثرت الحملة بصورة مباشرة على القرار الذي اتخذته حكومة ويلز بمنح مبلغ 1 مليون جنيه إسترليني لإعداد مواد للدعم المبكر، بما في ذلك إعداد كتيبات معلومات، دعماً للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Los Estados Partes se comprometen a velar por que las personas con discapacidad y sus familias tengan acceso a una información completa sobre sus derechos y los programas y servicios disponibles. UN تلتزم الدول الأطراف بكفالة حصول المعوقين وأسرهم على معلومات مستوفاة بشأن حقوقهم وبشأن البرامج والخدمات المتاحة لهم.
    Las organizaciones de las personas con discapacidad y sus familias deberán estar representadas en tales organismos en todos los niveles. UN وينبغي أن تمثل المنظمات المعوقين وأسرهم في تلك المؤسسات على جميع المستويات.
    Los gobiernos locales son responsables de todos los ciudadanos, incluidas las personas con discapacidad y sus familias que viven en su jurisdicción. UN والحكومات المحلية مسؤولة عن جميع مواطنيها، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سلطتها.
    La legislación alentaba la prestación de servicios sociales a los niños con discapacidad y sus familias por ONG. UN وأضافت أن القوانين تشجع على توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Difusión de los derechos deportivos de las personas con discapacidad y sus familias a través de un evento deportivo de convocatoria masiva. UN نشر الحقوق الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم عن طريق إقامة مناسبة رياضية تدعى إليها جماهير الشعب؛
    Promover la participación del estudiantado con discapacidad y sus familias en acciones y actividades tanto curriculares como extracurriculares. UN النهوض بمشاركة الطلاب ذوي الإعاقة وأسرهم في الأنشطة المنهجية واللامنهجية؛
    Se trata de publicaciones que pueden ayudar a los investigadores a entender las necesidades y aspiraciones de los maoríes con discapacidad y sus familias. UN وحُدِّدت المنشورات على أنها قادرة على مساعدة الباحثين في فهم احتياجات وتطلعات أفراد شعب المواري ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Estos avances ampliarán las opciones de vida comunitaria mejorada para las personas con discapacidad y sus familias. UN وستوسع هذه التطورات خيار العيش المجتمعي المعزز للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    En Croacia, Kirguistán, la República de Moldova y Sudáfrica, el UNICEF está promoviendo medidas para que en los planes de apoyo a los ingresos se incluya a los adultos y niños con discapacidad y sus familias. UN وفي جمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وقيرغيزستان، وكرواتيا، تعزز اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدراج البالغين والأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم في خطط دعم الدخل.
    88. Hoy por hoy no hay datos sobre la repercusión de los programas de transferencia de efectivo para las personas con discapacidad y sus familias. UN 88- ولا تتوافر حالياً بيانات عن تأثير برامج التحويلات النقدية على الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Preocupa también al Comité la carencia de recursos persistente para el fomento de los servicios educativos, sociales y sanitarios destinados a los niños con discapacidad y sus familias, así como la falta de servicios de intervención temprana para estos niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من النقص المستمر في الموارد اللازمة لتطوير الخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم وإزاء النقص في خدمات التدخل المبكر لصالح هؤلاء الأطفال.
    El Plan trata de respaldar las actividades de las OAA y promover el espíritu de autoayuda y apoyo mutuo entre las personas con discapacidad y sus familias. UN ويهدف هذا المخطط إلى دعم عمل منظمات المساعدة الذاتية، وتشجيع روح مساعدة الذات والدعم المتبادل فيما بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Apoyamos a más de 250 organizaciones independientes que trabajan con personas con discapacidad y sus familias. UN ونقدم الدعم لأكثر من 250 منظمة مستقلة الإدارة تعمل مع المعوقين وأسرهم.
    Forma parte de los deberes del Estado la adopción de medidas que, al facilitar el acceso de las personas con discapacidad y sus familias a derechos, recursos, bienes y servicios, contribuyan a mejorar su calidad de vida. UN وتشمل الخطة تدابير لتحسين جودة حياة المعوقين وأسرهم في توفر سبل الوصول إلى الحقوق والموارد والسلع والخدمات.
    :: Que se garantice el acceso a la educación incluyente y a la atención primaria de la salud para las personas con discapacidad y sus familias a nivel de la comunidad; UN :: كفالة حصول الأشخاص المعوقين وأسرهم على التعليم والرعاية الصحية الأولية على مستوى المجتمع المحلي؛
    Por ejemplo, la Iniciativa para facilitar la vida en la comunidad de Australia Occidental garantiza que las personas con discapacidad y sus familias sean las que decidan la planificación y organización de la ayuda personalizada que permite a esas personas vivir en sus hogares en el seno de la comunidad. UN فمثلاً، تكفل مبادرة المعيشة المجتمعية في غرب أستراليا أن يبادر الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم إلى اتخاذ القرارات لتخطيط وتطوير صور الدعم الشخصي التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش في منازل خاصة بهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Como Especialista en educación de adultos, estuvo a cargo de la preparación y ejecución de programas educativos dirigidos a la mujer en las esferas de la alfabetización, los derechos de las mujeres y los derechos de las personas con discapacidad y sus familias. UN اختصاصية في تعليم الكبار، وكانت مسؤولة عن وضع وتنفيذ برامج تعليمية موجهة للنساء في مجالات محو الأمية وحقوق المرأة وحقوق المعاقين وأسرهم.
    - Asesoría a la Secretaría de Derechos Humanos de la Unión Latinoamericana de Ciegos (ULAC) y miembros del Grupo Asesor de la Red Iberoamericana de Organizaciones No Gubernamentales de Personas con discapacidad y sus familias (RIADIS) en el área jurídica. UN :: تقدم المشورة إلى أمانة حقوق الإنسان في اتحاد أمريكا اللاتينية للمكفوفين وأعضاء الفريق الاستشاري للشبكة الإيبيرية الأمريكية للمنظمات غير الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم.
    El mejoramiento del acceso podría reducir la carga de los miembros de la familia que se ocupan del cuidado de las personas con discapacidad y liberar un tiempo valioso, lo que permitiría que las personas con discapacidad y sus familias pudieran dedicar más esfuerzos a aumentar sus ingresos y reducir su nivel de pobreza. UN كما أنه من شأن تحسين إمكانية الوصول تقليص عبء الرعاية الشخصية الملقى على عاتق أفراد الأسرة وتوفير وقت ثمين، الأمر الذي يمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة وعائلاتهم من صب المزيد من الجهود على تحسين دخلهم والحد من الفقر.
    4. Las personas con discapacidad y sus familias deben estar en condiciones de participar en la concepción y organización de los servicios de rehabilitación que les conciernan. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    Red Latinoamericana de Organizaciones No Gubernamentales de Personas con discapacidad y sus familias UN المؤسسة العالمية لبحوث الصحة والتوعية
    Con frecuencia, las personas con discapacidad y sus familias se ven más expuestas a la pobreza debido al costo de la rehabilitación. UN وغالبا ما يكون ذوو الإعاقات وأسرهم أكثر عرضة للفقر بسبب تكلفة إعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more