"con discapacidades físicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة البدنية
        
    • المعوقين بدنيا
        
    • المصابين بإعاقات بدنية
        
    • ذوي الإعاقات البدنية
        
    • المعاقين جسدياً
        
    • من عجز بدني
        
    • المعوقين بدنياً
        
    • المعوقين جسديا
        
    • المعوقين جسدياً
        
    • ذوي الإعاقات الجسدية
        
    • ذوي العاهات البدنية
        
    • ذوي العاهات الجسدية
        
    • المصابين بعاهات بدنية
        
    • معاق بدنيا
        
    • المعوقون جسديا
        
    No obstante, habría que tomar en consideración también otras categorías, en particular las mujeres, y más especialmente las mujeres embarazadas, las personas con discapacidades físicas o mentales y las personas de edad avanzada. UN غير أنه ينبغي أيضاً تناول فئات أخرى، بمن فيهم النساء، ولا سيما الحوامل، والأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو الذهنية، والمسنين.
    Se organizaron también varios eventos deportivos para las personas con discapacidades físicas y mentales. UN ونظمت أيضا احتفالات رياضية عديدة لصالح المعوقين بدنيا وذهنيا.
    Se han creado escuelas e internados especiales de enseñanza general para niños y adolescentes con discapacidades físicas o mentales que les impiden asistir a la escuela común. UN وبالنسبة للأطفال والقصر المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية يتعذر معها انتظامهم في المدارس العادية، أنشئت لهم مدارس تعليم عام متخصصة ومدارس داخلية متخصصة.
    Se podía lograr una mayor tolerancia y unas condiciones de vida más fáciles para quienes vivían con discapacidades físicas y mentales si se adoptaban medidas educativas amplias para combatir los prejuicios. UN ويمكن تحقيق قدر أكبر من التسامح مع ذوي الإعاقات البدنية والعقلية وتحسين واقعهم عن طريق بذل جهود تثقيفية واسعة للتصدي لما يتعرض له هؤلاء من تحامل.
    Sin embargo, le preocupa que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para garantizar la debida protección jurídica de los niños con discapacidades físicas. UN غير أن القلق يساورها لعدم بذل الجهود الكافية من أجل ضمان حماية قانونية كافية للأطفال المعاقين جسدياً.
    Siempre que sea posible y si así lo prefieren los padres, los niños con discapacidades físicas o de otro tipo se matriculan con los demás niños de las clases ordinarias. UN ويسجل الأطفال الذين يعانون من عجز بدني أو أي عجز آخر بقدر الإمكان، مع الأطفال الآخرين في الصفوف العادية، إذا فضل ذلك أهلهم.
    El Estado Parte también debe adoptar las medidas apropiadas para ofrecer mejor protección y acceso a los servicios sociales a los niños con discapacidades físicas y mentales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ إجراءً مناسباً لتوفير حماية أفضل لﻷطفال المعوقين بدنياً وعقلياً وإتاحة فرص أكبر لهم للحصول على الخدمات الاجتماعية.
    En el conjunto de la nación se habían establecido 1.578 instituciones de rehabilitación para niños sordos, así como casi 5.000 instituciones de rehabilitación y adiestramiento para personas con discapacidades físicas, y más de 2.000 instituciones que ofrecen servicios relacionados con las ayudas técnicas. UN وعلى النطاق الوطني، أنشئت 578 1 مؤسسة لإعادة تأهيل الأطفال الصمّ، فضلاً عن قرابة 000 5 مؤسسة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية وتدريبهم، وأكثر من 000 2 مؤسسة تقدم خدمات الأجهزة المعينة.
    Las tasas de admisión escolar para los niños con discapacidad en edad escolar eran de casi el 80%, mientras que los niños con discapacidades físicas eran admitidos sistemáticamente en el sistema de enseñanza obligatoria. UN وكان معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة الذين في سن المدرسة بالمدارس 80 في المائة تقريباً، في حين تم تخصيص أماكن لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البدنية بنظام التعليم الإلزامي.
    Capacitación en materia de rehabilitación de personas con discapacidades físicas, 2007-2009 UN التدريب التأهيلي للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية في الفترة 2007-2009
    El Estado Parte también debe adoptar las medidas apropiadas para ofrecer mejor protección y acceso a los servicios sociales a los niños con discapacidades físicas y mentales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ إجراء مناسبا لتوفير حماية أفضل لﻷطفال المعوقين بدنيا وعقليا وإتاحة فرص أكبر لهم للحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Varios centros de rehabilitación comunitaria organizaron campamentos de verano para niños sanos y niños con discapacidades físicas y mentales. UN ونظمت عدة مراكز مخيمات صيفية ضمت الأطفال الأصحاء والأطفال المعوقين بدنيا وذهنيا.
    También ha introducido la educación para los niños con discapacidades físicas y mentales. UN وبدأت أيضاً في توفير التعليم للأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    606. Se aplica un régimen legal distinto a los alumnos con discapacidades físicas o mentales. UN ٦٠٦- وينطبق نظام تعليمي منفصل على التلاميذ المصابين بإعاقات بدنية أو عقلية.
    Las personas con discapacidad mental y las personas con discapacidades físicas o sensoriales pueden emitir su voto acompañadas de una persona que las ayude. UN ويمكن للأشخاص المعوَّقين عقلياً وكذلك للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أن يرافقهم شخص لكي يساعدهم في الإدلاء بأصواتهم.
    El Comité recomienda asimismo que se promulgue legislación para garantizar los derechos de los niños con discapacidades físicas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإصدار تشريع يكفل حقوق الأطفال المعاقين جسدياً.
    373. Los niños con discapacidades físicas son admitidos en las escuelas de educación general a menos que padezcan una discapacidad grave (mental o física) que requiera su ingreso en escuelas especiales. UN 373- أما الأطفال الذين يعانون من عجز بدني فيتم قبولهم في المدارس العادية إن لم تكن هناك إعاقة بالغة (عقلية أو بدنية) تستدعى تحويلهم إلى مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة.
    No obstante, podrán adoptarse disposiciones especiales para la protección y el adelanto de los intereses de la mujer, los niños, los ancianos o personas con discapacidades físicas o mentales o quien pertenezca a una clase atrasada económica o socialmente o desde el punto de vista de la educación. UN ومع ذلك، يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو الأطفال أو المسنين أو المعوقين بدنياً أو عقلياً، أو من ينتمون إلى طبقة متخلفة اقتصادياً أو اجتماعياً أو تعليمياً.
    En Camboya se formularon planes para incluir a los soldados desmovilizados con discapacidades físicas en proyectos destinados a crear pequeñas empresas; dar formación profesional y emprender tareas con gran densidad de mano de obra. UN ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة.
    137. También ofrecen servicios las siguientes asociaciones nacionales que se ocupan de las personas con discapacidades físicas: UN 137- وهذا إضافة إلى الخدمات التي تقدمها الجمعيات الأهلية التالية المهتمة بشؤون المعوقين جسدياً:
    El edificio de la escuela esté diseñado de tal manera que los niños con discapacidades físicas pueden entrar al edificio y desplazarse por él, según lo establecido en la normativa vigente de construcción; UN أن مبنى المدرسة مصمم بشكل يتيح للأطفال ذوي الإعاقات الجسدية ولوجه والتنقل في جنباته وفقاً لأنظمة البناء الحالية؛
    La Comisión Estatal de Elecciones, en las instrucciones obligatorias, reglamenta en detalle la votación de los electores con discapacidades físicas, los votantes analfabetos y los votantes que no pueden acceder al lugar de votación. UN وتنظم لجنة الانتخابات الحكومية بالتفصيل تصويت الناخبين ذوي العاهات البدنية والناخبين الأميين والناخبين الذين لا يمكنهم الوصول إلى مكان الاقتراع، بموجب تعليمات إلزامية.
    848. El Fondo de Seguridad Social proporciona apoyo técnico y financiero a las instituciones privadas para la reintegración social y laboral de las personas desempleadas con discapacidades físicas o conductuales. UN 848- ومن أجل إعادة إدماج العاطلين عن العمل، من ذوي العاهات الجسدية والسلوكية، في المجتمع وفي قطاع العمل، يوفر صندوق الضمان الاجتماعي الدعم التقني والمالي للمؤسسات الخاصة.
    Sin embargo, las personas con discapacidades, tanto adultos como niños, no pueden con frecuencia participar en esas actividades porque la mayor parte de los sitios de cultura y esparcimiento siguen siendo inaccesibles para las personas con discapacidades físicas o sensoriales (véase supra). UN غير أن ذوي العاهات، البالغين والأطفال على السواء، كثيرا ما لا يمكنهم المشاركة في هذه الأنشطة نظرا إلى أنه لا يزال يتعذر على المصابين بعاهات بدنية أو حسية الوصول إلى معظم المواقع الثقافية والترفيهية (انظر أعلاه).
    La prestación por hijos con discapacidades físicas o mentales aumentó de 3.460 a 3.872 dólares. UN وزيد بدل اعالة الطفل الذي يثبت أنه معاق بدنيا أو عقليا من 460 3 إلى 872 3 دولارا في السنة.
    :: Niños con discapacidades físicas y deficiencias mentales que participaron en estancias en el extranjero: 263 UN :: الأطفال المعوقون جسديا والناقصون عقليا الذين استفادوا من فترة إقامة في الخارج: 263

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more