Se ejecutan mediante alianzas estratégicas con diversas instituciones públicas y organizaciones | UN | وتُنظم الدروس من خلال تحالفات استراتيجية مع مختلف المؤسسات والمنظمات العامة. |
Esta estrategia se implementa en coordinación con diversas instituciones federales y locales en cada uno de los Estados ya mencionados. | UN | وتنفذ هذه الاستراتيجية بالتنسيق مع مختلف المؤسسات الاتحادية والمحلية في كل من الولايات السالفة الذكر. |
Se dedicaban grandes esfuerzos a generar vínculos o asociaciones de cooperación con diversas instituciones e industrias. | UN | وكُرِّس جهد قويّ لإقامة صلات تعاون أو شراكات مع مختلف المؤسسات والصناعات. |
El organismo inició la colaboración con diversas instituciones de renombre en lo tocante a la prestación de esos insumos. | UN | ودخلت الوكالة في شراكة مع عدة مؤسسات مشهورة لتوفير هذه الإسهامات. |
43. Los Copresidentes y el personal de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia han colaborado con diversas instituciones internacionales en la labor de supervisar la aplicación efectiva de las sanciones. | UN | ٤٣ - تعاون الرئيســان المشاركــان وموظفــو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة مع المؤسسات الدوليــة التــي تقوم برصد تنفيذ الجزاءات. |
A tal fin, mi Representante Especial estableció y fortaleció asociaciones con diversas instituciones. | UN | 38 - ووصولاً لهذه الغاية، قام ممثلي الخاص بتطوير وتعزيز الشراكات مع عدد من المؤسسات. |
Coordinación e intercambio de información con diversas instituciones | UN | التنسيق وتبادل المعلومات مع شتى المؤسسات |
Durante el período que abarca el presente informe, la Secretaría amplió e intensificó sus relaciones con diversas instituciones internacionales, como la Asamblea Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ٨٢١ - وقامت اﻷمانة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بتطوير وتعزيز علاقاتها مع مختلف المؤسسات الدولية كالجمعية العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والبنك اﻹسلامي للتنمية. |
Al ejecutar este programa de becas, el UNITAR colaborará con diversas instituciones y organismos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, en particular con organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Ginebra. | UN | ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. |
El Comité tiene muy presente el hecho de que el Gobierno de Burkina Faso está deseoso y dispuesto a cooperar con diversas instituciones intergubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la promoción y protección de los derechos del niño de acuerdo con las normas establecidas en la Convención. | UN | ٩٤ - وتقدر اللجنة بشدة رغبة حكومة بوركينا فاصو واستعدادها للتعاون مع مختلف المؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل وفقا للمعايير المحددة في الاتفاقية. |
Al ejecutar este programa de becas, el UNITAR colaborará con diversas instituciones y organismos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, en particular con organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Ginebra. | UN | ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. |
Uno de los aspectos más importantes del proceso de transformación económica de Polonia ha sido la ampliación de sus relaciones con diversas instituciones internacionales que se encargan de los asuntos de comercio y desarrollo. | UN | ٥٠ - وأضافت أن توسيع العلاقات مع مختلف المؤسسات الدولية المسؤولة عن التجارة والتنمية هي من أكثر العناصر أهمية في عملية تحويل اقتصاد بولندا. |
En colaboración con diversas instituciones públicas, ONG nacionales e internacionales y empresas privadas, el MoAMEC ha organizado la celebración del Día Internacional de la Mujer los 8 de marzo de cada año en ciudades y zonas rurales. | UN | ونظمت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، بالتعاون مع مختلف المؤسسات ومع المنظمات الوطنية والدولية، والشركات الخاصة أيضاً، الاحتفال باليوم الدولي للمراة في 8 آذار/ مارس من كل عام في المناطق الحضرية والريفية. |
iv) Establecer relaciones de colaboración para la creación de capacidad con diversas instituciones que participan en procesos como, por ejemplo, el Decenio de las Naciones Unidas sobre la Educación para el Desarrollo Sostenible, o están vinculados con ellos, para garantizar que esas instituciones cuentan con la capacidad adecuada para emprender evaluaciones y poner en práctica sus conclusiones. | UN | `4` إقامة التعاون بشأن بناء القدرات مع مختلف المؤسسات المشاركة والمرتبطة بمثال من قبيل عقد الأمم المتحدة للتثقيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة وذلك لضمان وجود ما يكفي من قدرات لإجراء التقييمات وتحقيق النتائج. |
La estrategia se está aplicando en colaboración con diversas instituciones. | UN | ويجري الاضطلاع بالاستراتيجية بالاشتراك مع عدة مؤسسات. |
Los VNU establecieron asimismo contactos con diversas instituciones académicas con objeto de movilizar voluntarios de sus centros docentes y estudiantes con conocimientos teóricos y prácticos en tecnologías de redes. | UN | وأجرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا اتصالات مع عدة مؤسسات أكاديمية بهدف تعبئة المتطوعين من الأكاديميين والطلاب الذين لديهم المعرفة والمهارات في مجال تكنولوجيا إقامة الشبكات. |
Acogiendo con beneplácito los resultados positivos de la reestructuración del Instituto y los progresos realizados recientemente por el Instituto en la ejecución de sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con diversas instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ ترحب بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد والتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسن التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos encaminados a consolidar el proceso de reestructuración del Instituto y los progresos realizados recientemente por el Instituto en la ejecución de sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con diversas instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز عملية إعادة تشكيل المعهد، وبالتقدم الذي أحرزه المعهد مؤخرا في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك تحسين التعاون الذي تم إرساؤه مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Por su parte, el UNSCP, que se ideó como una red mundial de prestación de servicios de formación y enseñanza, tiene " relaciones de colaboración para el aprendizaje " con diversas instituciones de todo el mundo. | UN | ١١١ - أما مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، الذي تتمثل فكرته في أن يكون شبكة عالمية النطاق من خدمات التدريب والتعليم، فإن له، من ناحيته، " شراكات تعليمية " مع عدد من المؤسسات في جميع أنحاء العالم. |
A ese respecto, la organización ha cooperado con diversas instituciones en actividades conjuntas sobre el terreno y en el copatrocinio de reuniones, seminarios y estudios, incluidos el Programa de estudios sobre los refugiados de la Universidad de Oxford, la Asociación de Estudios Latinoamericanos y la Secretaría de la Comisión Independiente sobre Cuestiones Humanitarias Internacionales en Ginebra. | UN | وقد تعاونت المنظمة، في هذا الصدد، مع عدد من المؤسسات على الصعيد الميداني، وشاركت في رعاية الاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، بما في ذلك برنامج دراسات اللاجئين بجامعة أوكسفورد، ورابطة الدراسات في أمريكا اللاتينية وأمانة اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية في جنيف. |
Se debe alentar a los Estados no miembros a que se adhieran a la Organización y a los antiguos Miembros a que retornen a ella y debe procurarse una interacción más estrecha con diversas instituciones financieras internacionales. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع الدول غير الأعضاء والأعضاء السابقين في المنظمة على الانضمام أو الانضمام من جديد إلى المنظمة، والسعي إلى تحقيق تفاعل أوثق مع شتى المؤسسات المالية الدولية. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda mantiene una estrecha cooperación con diversas instituciones de enseñanza superior. | UN | 9 - تتعاون المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعاونا وثيقا مع مختلف مؤسسات التعليم العالي. |
10. También a petición del Presidente, la DAA entabló contactos con diversas instituciones y asociaciones de carácter científico, profesional, comercial y universitario, así como con ONG cuya labor guardaba relación con las actividades de la Dependencia. | UN | 10- وبناء على طلب الرئيس أيضاً، اتصلت الوحدة بعدد من المؤسسات والرابطات العلمية والمهنية والتجارية والأكاديمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات صلة بأنشطة الوحدة. |
30. La Secretaría colaboró con diversas instituciones y organizaciones de arbitraje, de lo que da muestra la organización con el Centro Internacional de Arbitraje de Viena, adscrito a la Cámara Económica Federal de Austria, de la Conferencia conjunta de la Cámara y la CNUDMI celebrada en 2012 (Viena, 29 y 30 de marzo de 2012). | UN | 30- وتعاونت الأمانة مع عدد من مؤسسات ومنظمات التحكيم بأساليب منها المشاركة مع مركز التحكيم الدولي التابع للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية في تنظيم المؤتمر المشترك بين الغرفة المذكورة والأونسيترال لعام 2012 (فيينا،29-30 آذار/مارس 2012). |