La UNMIL ha incorporado a otro proveedor de seguridad y ahora tiene contratos con dos empresas de seguridad privadas. | UN | وأضافت البعثة مقدما آخر للخدمات الأمنية، وأصبحت البعثة الآن مرتبطة بعقدين مع شركتين أمنيتين من القطاع الخاص. |
Este gasto se basa en las tarifas de alquiler reales aplicables desde el 1º de julio de 1996 por un plazo de tres años en virtud de los contratos de alquiler firmados con dos empresas locales; | UN | وتستند هذه التكلفة الى رسوم الايجار الفعلية السارية اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ لفترة ثلاث سنوات، وذلك بموجب اتفاقي استئجار تعاقديين مبرمين مع شركتين محليتين. |
El costo se basa en tarifas de alquiler reales, aplicables desde el 1° de julio de 1996 hasta el 30 de junio de 1999 para el período de tres años, en las condiciones establecidas en los contratos de alquiler celebrados con dos empresas locales. | UN | وتستند هذه التكلفة إلى رسوم اﻹيجار الفعليــة السارية اعتبـــارا مـــن ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ لفترة ثلاث سنوات بموجب شروط اتفاق الايجار مع شركتين محليتين. |
A partir del 1º de julio de 1996, tras una licitación pública, se firmó un nuevo contrato por tres años con dos empresas locales para el suministro a la UNFICYP de vehículos alquilados. | UN | وبعد طرح مناقصة، تم التوقيع على عقد جديد لمدة ثلاث سنوات يبدأ سريانه في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ مع شركتين محليتين ﻹمداد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بالمركبات المستأجرة. |
Los gastos de alquiler de vehículos se basan en los valores efectivos de los contratos vigentes con dos empresas locales, cuyo promedio es de 544 dólares por vehículo por mes. | UN | ١١- وتستند تكاليف إيجار المركبات إلى اﻷسعار الراهنة بموجب العقود القائمة مع شركتين محليتين، وذلك بمتوسط ٤٤٥ دولارا للمركبة شهريا. |
5. Al 31 de mayo de 2000 se contaba con fondos suficientes y se firmaron contratos con dos empresas de destrucción radicadas en Benoni y Port Elizabeth (Sudáfrica). | UN | 5- وفي 31 أيار/ مايو 2000، رصدت أموال كافية لهذه العملية ووقعت عقود مع شركتين للتدمير في بينوني وبورت اليزابيث بجنوب أفريقيا. |
La primera era una actividad desarrollada en colaboración con dos empresas alemanas, la Strabag AG ( " Strabag " ) y la Polensky & Zöllner. | UN | أولهما مع شركتين ألمانيتين، (Strabag) ( " استراباغ( " ، وPolensky & Zöllner (بولانسكي). |
En Jersey hay una Stonehage Trust Holdings Limited conectada con esta cuenta, con dos empresas identificadas como miembros del Trust. | UN | وهناك شركة أخرى تحمل اسم Stonehage Trust Holdings المحدودة، تقع في جيرسي وترتبط بهذا الحساب، مع شركتين تحدد أنهما من أعضاء ستونهاغي تراست Stonehage Trust. |
A fin de fortalecer ese proceso se firmó recientemente un acuerdo marco trienal con dos empresas de auditoría para que no solo efectúen las auditorías de conformidad con las normas internacionales en la materia, sino que examinen también los mecanismos de vigilancia establecidos y, cuando sea posible, realicen visitas al terreno. | UN | وفي مسعى لتعزيز هذه العملية، تم مؤخرا توقيع اتفاق إطاري يمتد على ثلاث سنوات مع شركتين لمراجعة الحسابات لا للقيام بعمليات مراجعة الحسابات وفقا " للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات " فحسب ولكن أيضا لاستعراض آليات الرصد القائمة، والقيام حيثما يكون ذلك ممكنا بزيارات ميدانية. |
Según la información de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, se han firmado acuerdos con dos empresas privadas por un período de 30 años para el desarrollo de la producción de ron y la reducción de los impactos ambientales de esta actividad. | UN | 21 - ووفقا للمعلومات المستقاة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فيرجن، تم توقيع اتفاقات على مدى فترة 30 سنة مع شركتين من الشركات الخاصة لتطوير إنتاج الرمّ والحد من الآثار البيئية المترتبة على إنتاجه. |
En febrero de 2008, la Dirección Portuaria de Guam inició negociaciones con dos empresas de transporte marítimo que tienen previsto invertir entre 12 y 15 millones de dólares para comprar, restaurar, enviar e instalar tres grúas de pórtico en el puerto para asegurarse de que los buques no se queden sin poder descargar mercaderías en caso de que las dos grúas sufran averías. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، فتحت هيئة الميناء في غوام باب المفاوضات مع شركتين للنقل عبر المحيطات تعتزمان إنفاق ما بين 12 و 15 مليون دولار لشراء وتجديد وشحن وتركيب ثلاث رافعات متنقلة في الميناء البحري لكفالة ألا تظل السفن محملة بشحناتها دون تفريغها في حالة ما إذا تعطلت الرافعتان الموجودتان في الميناء. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), en nombre de la OPAQ, ha firmado contratos con dos empresas sirias, que fueron preseleccionadas por la República Árabe Siria, referentes a las operaciones de destrucción y al equipo necesario para esas operaciones en las 12 IPAQ. | UN | ووقّع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ( " مكتب خدمات المشاريع " )، بالنيابة عن المنظمة، عقودا مع شركتين سوريتين اختارتهما الحكومة السورية اختيارا أوليا من أجل عمليات التدمير في مرافق الإنتاج الـ 12 وتوفير المعدات لهذه العمليات. |