"con el año anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع العام السابق
        
    • مع السنة السابقة
        
    • مع السنة الماضية
        
    • عن العام السابق
        
    • في العام السابق
        
    • مع السنة المنصرمة
        
    • مع العام الماضي
        
    • في السنة السابقة
        
    • من السنة السابقة
        
    Hay un total de 260 periodistas acreditados ante el Tribunal, lo que representa un aumento del 20% por comparación con el año anterior. UN وهنالك اﻵن ما مجموعه ٢٦٠ صحفيا معتمدا لدى المحكمة، مما يشكل زيادة قدرها نحو ٢٠ في المائة بالمقارنة مع العام السابق.
    Se había logrado un mayor acercamiento en las posiciones de los participantes en el Grupo de Trabajo, sobre todo en relación con el año anterior. UN وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق.
    En 1991, hubo un aumento considerable de las ventas de bananos verdes, cocos maduros, taro y hortalizas, en comparación con el año anterior. UN وفي عام ١٩٩١ طرأت زيادة كبيرة على بيع الموز اﻷخضر وجوز الهند الناضج والقلقاس والخضروات، بالمقارنة مع السنة السابقة.
    En 2002, la tasa de incidencia aumentó comparada con el año anterior. UN وفي عام 2002، سجل معدل حدوث الإصابات ارتفاعاً بالمقارنة مع السنة السابقة.
    Los proyectos financiados con cargo a los recursos básicos del PNUD disminuyeron en prácticamente 90 millones de dólares, o sea el 22%, en comparación con el año anterior. UN فقد انخفضت المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوالي ٩٠ مليون دولار أو بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    La tasa de inflación como crecimiento de los precios de consumo en relación con el año anterior fue de 11,2% en 1997 y de 8,2% en 1998. UN وكان معدل التضخم الذي ظهر كزيادة في الأسعار الاستهلاكية بالمقارنة مع السنة الماضية 11.2 في المائة في عام 1997، وانخفض إلى 8.2 في المائة في عام 1998.
    La tasa en la población fue 245 por cada 100.000 habitantes, lo cual representa un 7% de aumento en comparación con el año anterior. UN وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق.
    Por primera vez desde 2002, el número de TDT concertados aumentó en comparación con el año anterior. UN وللمرة الأولى منذ عام 2002، زاد عدد معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة مقارنة بما كان عليه في العام السابق.
    de las necesidades de alimentos en comparación con el año anterior UN الجدول ٥٤- اﻷسر المعيشية بحسب مكان اﻹقامة ومستوى اشباع الاحتياجات الغذائية بالمقارنة مع السنة المنصرمة
    Las salas de urgencias de ambos hospitales atendieron, en 2001, un total de 250.073 casos, lo que supone un aumento del 13,8% en comparación con el año anterior. UN وفي عام 2001 شهدت وحدتا الاستعجالات في كلا المستشفيين، 073 250 حالة في المجموع أي بزيادة قدرتها 13.8 في المائة بالمقارنة مع العام السابق.
    En 2006 se registró una leve disminución del número de divorcios en relación con el año anterior: 52,7% por cada 100 matrimonios. UN وفي عام 2006، سُجل انخفاض في عدد حالات الطلاق بالمقارنة مع العام السابق: مع 52.7 حالة طلاق مقابل 100 زواج.
    De mantenerse esa tendencia para fin de año, el aumento del número de personas desplazadas en comparación con el año anterior sería del 25%. UN وفي حالة استمرار هذا الاتجاه حتى نهاية العام، فإن الزيادة في عدد الأشخاص المشردون بالمقارنة مع العام السابق تكون 25 في المائة.
    Ha habido un aumento drástico en las contribuciones de la Comisión Europea, que se cuadruplicaron en 2005 en comparación con el año anterior y se elevaron a aproximadamente 2,9 millones de dólares. UN وسجلت التبرعات المقدمة من المفوضية الأوروبية في عام 2005 زيادة كبيرة، حيث ارتفعت بمقدار أربعة أضعاف بالمقارنة مع السنة السابقة وبلغت نحو 2.9 مليون دولار.
    En el primer semestre de 2012, la inscripción de nuevas empresas disminuyó un 1% en comparación con el año anterior y el número de licencias de bancos y sociedades fiduciarias disminuyó un 6%. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، تراجع تسجيل الشركات الجديدة بنسبة 1 في المائة مقارنة مع السنة السابقة وفي الوقت نفسه، انخفض عدد التراخيص الممنوحة للمصارف والشركات الاستئمانية بنسبة 6 في المائة.
    En el último anuario del Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz (SIPRI) se calcula que el gasto militar mundial del año pasado superó los 1,4 billones de dólares, lo que representa un aumento real del 4% en comparación con el año anterior y un alarmante aumento del 45% desde 1999. UN فآخر حولية لمعهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام تقدر أن النفقات العسكرية العالمية تجاوزت في العام الماضي 1.4 تريليون دولار، مما يمثل زيادة حقيقية بنسبة 4 في المائة مقارنة مع السنة السابقة وزيادة منذرة بالخطر بمقدار 45 في المائة منذ عام 1999.
    La Comisión aludió a la información estadística recopilada por el Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador (SIISE), que indicaba que en 1998 las desigualdades de género en los ingresos laborales según el grado de utilización de la fuerza de trabajo aumentaron en relación con el año anterior. UN ولاحظت اللجنة أن نظام المؤشرات الاجتماعية المتكاملة لإكوادور، الذي يشير إلى أن نسبة عدم المساواة بين الجنسين التي تتضرر منها النساء فيما يتعلق بالدخل من العمل وفقا لمستوى استخدام القوى العاملة قد زادت، في عام 1998، بالمقارنة مع السنة الماضية.
    El número de oficinas que recibieron una calificación de deficiente se redujo en relación con el año anterior: en 2002 fueron seis, mientras que en 2001 habían sido 10. UN 46 - وقد انخفض عدد المكاتب الحاصلة على درجة ناقص بالمقارنة مع السنة الماضية - ستة مكاتب في عام 2002 مقابل عشرة في عام 2001.
    De conformidad con las estadísticas del Ministerio de Trabajo, el número de personas desempleadas que buscan trabajo aumentó en las regiones orientales y occidentales del país en 2004, en comparación con el año anterior. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة العمل، فإن عدد الباحثين عن العمل قد ازداد في الأجزاء الجنوبية والغربية من البلاد في عام 2004 بالمقارنة مع السنة الماضية.
    Esto representa un aumento del 70% en comparación con el año anterior. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة عن العام السابق.
    Cabe destacar asimismo que, a diferencia de la tendencia general, el número de desocupados de 55 años o más siguió aumentando y que en agosto de 1995 se había incrementado en 40.000 personas en relación con el año anterior. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه خلافا للاتجاه العام، استمر عدد العاطلين عن العمل من الفئة العمرية ٥٥ سنة فأكثر في التزايد، وارتفع في آب/أغسطس ٥٩٩١ بمقدار ٠٠٠ ٠٤ عما كان عليه في العام السابق.
    Cuadro 43 Clasificación de los hogares por grupos socioeconómicos y nivel de satisfacción de las necesidades de alimentos en comparación con el año anterior UN الجدول ٣٤- اﻷسر المعيشية بحسب المجموعة الاجتماعية - الاقتصادية ومستوى اشباع احتياجاتها الغذائية بالمقارنة مع السنة المنصرمة
    Durante el período de 12 meses terminado el 19 de enero de 2013, la tasa de inflación subió en un 1,3% en comparación con el año anterior. UN وخلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 19 كانون الثاني/يناير 2013، ارتفع معدل التضخم بنسبة 1.3 في المائة بالمقارنة مع العام الماضي().
    C. Sueldos de funcionarios del cuadro de servicios generales: ajustes por costo de la vida: porcentaje de aumento en relación con el año anterior UN جيم - مرتبات فئة الخدمات العامة: تسويات تكاليف المعيشة بوصفها نسبة مئوية من تكاليف المعيشية في السنة السابقة دال -
    A finales del segundo trimestre de 2009, el valor neto de los activos de los planes de inversión colectiva sumaba en total 154,62 millones de dólares, una pérdida del 34,3% en comparación con el año anterior. UN وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more