Sí. Tengo una reunión con el abogado. No sé a qué hora. | Open Subtitles | أظن هذا لدي موعد مع المحامي غداً لا أعرف موعده |
Ahora bien, en circunstancias excepcionales, el juez puede, por petición del fiscal, prohibir la comunicación con el abogado durante un período determinado, pero no superior a cinco días. | UN | ولكن في حالات استثنائية يجوز للقاضي أن يأمر، بناء على طلب النيابة العامة، بمنع الاتصال مع المحامي لمدة محددة شريطة ألا تتجاوز خمسة أيام. |
Ni el Sr. Choi ni su familia lo aprobaron ni se les dio oportunidad de consultar con el abogado antes del juicio. | UN | ولم يوافق عليه السيد شوا ولا أسرته، كما أنهم لم يعطوا أية فرصة للتشاور مع المحامي قبل المحاكمة. |
En respuesta, el Comité indicó que se le enviaría una copia una vez se hubieran realizado las comprobaciones habituales con el abogado del interesado. | UN | وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر. |
En respuesta, el Comité indicó que se le enviaría una copia una vez se hubieran realizado las comprobaciones habituales con el abogado del interesado. | UN | وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر. |
Al ponerse en contacto con el abogado defensor que, según el autor, había convenido en representarlo, éste comunicó a la abogada que no estaba encargado de la apelación; | UN | ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها صاحب البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف. |
Estas solicitudes, a pesar de los contactos mantenidos con el abogado de los autores, han permanecido sin respuesta. | UN | لكنّ هذه الطلبات لم تلقَ أي إجابات، على الرغم من اتصال اللجنة بمحامي أصحاب البلاغات. |
El oficial de asuntos jurídicos da su opinión previa consulta con el abogado que represente al funcionario. | UN | ويقدم الموظف القانوني تلك المشورة بعد التشاور مع المحامي الذي يمثل الموظف. |
Hey, recuerda que mañana tenemos la reunión con el abogado. | Open Subtitles | مهلاً, تذكر لدينا تلك المقابله مع المحامي غداً |
¿Le dijiste que siguiera con el abogado | Open Subtitles | لقد أخبرتها أن تبقى مع المحامي |
Cancelemos la reunión con el abogado. | Open Subtitles | .دعينا نلغي الاجتماع مع المحامي |
Si hablaras con el abogado, podría arreglarte una salida corta. | Open Subtitles | إن تحدثت مع المحامي لربما يكون قادرًا على تسوية إذن لإجازة قصيرة |
Hablemos con el abogado que declaró la bancarrota, | Open Subtitles | دعونا نتحدث مع المحامي الذي قدم الإفلاس، |
Se deberá asignar a otras funciones al Asesor Jurídico del Secretario, que ha estado implicado en el intercambio de fondos privados con el abogado defensor. | UN | ينبغي نقل المستشار القانوني المسجل من وظيفته الحالية نظرا لضلوعه في تبادل أموال خاصة مع محامي الدفاع. |
El Estado parte señala que se han iniciado conversaciones preliminares con el abogado de la Sra. Mendoza, que transmitirá esta sugerencia a su defendida; | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المحادثات التمهيدية قد بدأت بالفعل مع محامي السيدة ميندوسا، الذي سيقدم هذا الاقتراح إلى موكله؛ |
El Estado parte señala que se han iniciado conversaciones preliminares con el abogado de la Sra. Mendoza, que transmitirá esta sugerencia a su cliente. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن اتصالات أولية قد أُقيمت مع محامي السيدة ميندوثا الذي كُلِّف بعرض الاقتراح على موكلته. |
Al ponerse en contacto con el abogado defensor que, según el autor, había convenido en representarlo, éste comunicó a la abogada que no estaba encargado de la apelación; | UN | ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها مقدم البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف؛ |
Pese a que se hicieron varios intentos, no fue posible ponerse en contacto con el abogado para concertar una entrevista con la OSSI. | UN | ورغم محاولات عديدة، لم يتمكن مكتب خدمات المراقبة الداخلية من الاتصال بالمحامي لاستجوابه. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo presta particular atención a la posibilidad de comunicarse, en privado y sin injerencias, con el abogado defensor. | UN | ويولي الفريق العامل اهتماماً خاصاً، في هذا السياق، لإمكانية الاتصال بمحامي الدفاع على نحو يراعي الخصوصية دون تدخُّل. |
Sin embargo, la Guardia Revolucionaria supervisa todas las comunicaciones con el abogado y, con frecuencia, se le deniega el acceso. | UN | بيد أن جميع الاتصالات بمحاميه خاضعة لمراقبة الحرس الثوري وغالباً ما يمنع هو من الاتصال به. |
Las malas condiciones de salud del marido de la autora, consecuencia de los malos tratos recibidos durante su detención, le impedían comunicarse eficazmente con el abogado. | UN | والحالة الصحية المتردية لزوج صاحبة البلاغ، الناتجة عن سوء معاملته أثناء احتجازه، جعلته عاجزاً عن التواصل الفعلي مع محاميه. |
El Estado parte sostiene que el progreso del procedimiento fue dificultado considerablemente por la falta de cooperación de la autora con el abogado que tenía entonces y la no presentación por la autora de los documentos que se le habían pedido. Además, se había comprobado que la pareja no había registrado la propiedad del apartamento, y que el procedimiento civil se había suspendido por esta razón. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن النظر في الدعوى قد تعرقل إلى حد بعيد بسبب تقاعس صاحبة الرسالة عن التعاون مع محاميها في ذلك الوقت وتوانيها عن تقديم المستندات المطلوبة، علاوة على أنه اتضح عدم تسجيل ملكية الزوجين للشقة وقد أُوقفت الدعوى المدنية المرفوعة بهذا الخصوص. |
Estamos con el abogado. | Open Subtitles | نحن عند المحامى الآن. |
Campion descubrió en una conversación con el abogado John Siddaway que, para que un hijo reclame el patrimonio de su padre, no es necesario revelar la verdadera identidad de la madre. | Open Subtitles | ..من خلال حديثها مع المحامى جون سيدواى ,.. ..أن الشخص الذى من المفترض أن يرث والده , ليس من الضرورى الأعلان عن أسم أمه الحقيقية , |
Así que hablé con el abogado. | Open Subtitles | لذا لقد تحدثت إلى المحام. |
Recapitularemos esta historia mientras esperamos una introducción en vivo de la conferencia de prensa en el centro de la ciudad con el abogado de Haviland. | Open Subtitles | نحن سَنُلخّصُ القصّةَ كما نَنتظرُ لa يَعِيشُ غذاءاً مِنْ a مؤتمر مدينةِ صحفي مَع مُحامي هافيلند. |
Estoy de acuerdo con el abogado demandante, su señoría. | Open Subtitles | أنا متفق تماماً مع المستشار المشتكي يا حضرة القاضي |
Arresto y detención de Kasongo Beketi Martín, abogado, detenido por haber trabajado con el abogado JeanMarie Eley Lofele, de la organización no gubernamental Abogados Sin Fronteras. | UN | توقيف واحتجاز المحامي مارتين كاسونجو بكيتي بسبب العمل مع محام آخر هو جان ماري إيلولو فيل، ينتمي إلى منظمة محامين بلا حدود وهي منظمة غير حكومية. |