"con el acuerdo del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة حكومة
        
    • باﻻتفاق مع حكومة
        
    • بموافقة الحكومة
        
    • وبموافقة حكومة
        
    • باتفاق مع حكومة
        
    • بالاتفاق مع الحكومة
        
    con el acuerdo del Gobierno del país anfitrión, se han fijado las fechas del Seminario en los días 17 a 19 de mayo de 2005. UN وقد حددت للحلقة الدراسية الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بموافقة حكومة البلد المضيف.
    La misión de seguimiento a Colombia, aunque se realizó con el acuerdo del Gobierno, no fue una verdadera visita, y no se presentó un informe específico. UN وبرغم إيفاد بعثة المتابعة هذه بموافقة حكومة كولومبيا، فإنها لم تكن زيارة قطرية مكتملة ولم يُعدّ عنها تقرير مكرس لهذا الغرض.
    Como ejemplo de las medidas preventivas adoptadas por el Alto Comisionado cabe señalar el establecimiento de una oficina de las Naciones Unidas para los derechos humanos en Burundi el 15 de junio de 1994, con el acuerdo del Gobierno de ese país. UN ٩١ - ومثال على التدابير الوقائية التي اتخذها المفوض السامي هو إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بوروندي في ٥١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بموافقة حكومة بوروندي.
    Las actuaciones judiciales contra un empleado público, como un funcionario de policía, sólo son posibles con el acuerdo del Gobierno, que rara vez se da. UN كما أنه لا يمكن إقامة دعاوى أمام المحاكم ضد موظفين عموميين، مثل أفراد الشرطة، إلا بموافقة الحكومة التي نادراً ما توافق.
    con el acuerdo del Gobierno, y en colaboración con él, el objetivo es determinar la mejor manera de prestar asistencia técnica a Egipto a fin de reforzar la aplicación de las disposiciones de la resolución en cuestión. UN وبموافقة حكومة مصر وبالتعاون معها، فإن الهدف المنشود هو تحديد أفضل طريقة تستفيد بها مصر من المساعدة التقنية من أجل تعزيز تنفيذها لأحكام هذا القرار.
    con el acuerdo del Gobierno del país anfitrión y el ocupante actual, sería posible unir esas instalaciones con el actual complejo de la UNAMI, creando así un único complejo integrado que sirva de espacio de oficina y de vivienda como estaba previsto en el proyecto de construcción inicial. UN وسيكون من الممكن توحيد هذا المرفق مع المجمع الراهن للبعثة باتفاق مع حكومة البلد ومع الجهة التي تشغل هذا المرفق حاليا، بما سيفضي إلى إنشاء مجمع متكامل واحد يتيح في الآن حيزا للمكاتب وأماكن للإقامة وذلك بنفس الطريقة التي كانت مقررة في مشروع التشييد الأصلي.
    A finales de junio, con el acuerdo del Gobierno, envié una misión al Yemen para que llevara a cabo una evaluación preliminar de la situación de los derechos humanos. UN 87 - وفي نهاية حزيران/يونيه قمتُ، بالاتفاق مع الحكومة اليمنية، بإيفاد بعثة إلى اليمن للاضطلاع بتقييم أولي لحالة حقوق الإنسان.
    No estoy en condiciones de informar de progresos sustantivos en nuestras gestiones, pero me complace hacer notar que en 1999, con el acuerdo del Gobierno de Myanmar, el Comité Internacional de la Cruz Roja comenzó a desarrollar actividades humanitarias en ese país. UN ولئن كان لا يسعني أن أفيد أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جهودنا، فمما يبعث على تفاؤلي أن أشير إلى شروع لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1999، بموافقة حكومة ميانمار، في الاضطلاع بالأعمال الإنسانية في هذا البلد.
    El Reino Unido aplica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del Territorio. UN وطبقت المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فوكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    El Reino Unido aplica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del Territorio. UN وطبقت المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فوكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    El Reino Unido aplica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del territorio. UN وطبقت المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فوكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    El Reino Unido ha aplicado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del Territorio. UN وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فولكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    El Reino Unido ha aplicado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del Territorio. UN وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فوكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    Las actuaciones judiciales contra un empleado público, como un funcionario de policía, sólo son posibles con el acuerdo del Gobierno, que rara vez se da. UN كما أنه لا يمكن إقامة دعاوى أمام المحاكم ضد موظفين عموميين، مثل أفراد الشرطة، إلا بموافقة الحكومة التي نادراً ما توافق.
    La misión al Reino Unido, que había sido anulada el año pasado por falta de recursos financieros, se realizará finalmente del 13 al 22 de noviembre con el acuerdo del Gobierno. UN ٢٥ - أما البعثة المقررة الى المملكة المتحدة، والتي ألغيت في السنة الماضية بسبب عدم توافر الموارد المالية، فستجرى أخيرا في الفترة من ١٣ الى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بموافقة الحكومة.
    con el acuerdo del Gobierno de Mauricio, y en cooperación con él, el objetivo es encontrar la mejor manera posible para que Mauricio pueda obtener asistencia técnica para fortalecer la aplicación de las disposiciones de la resolución. UN وبموافقة حكومة موريشيوس وبالتعاون معها، فإن الهدف المنشود هو تحديد أفضل طريقة لاستفادة موريشيوس من المساعدات التقنية من أجل تعزيز تنفيذها لأحكام هذا القرار.
    5. con el acuerdo del Gobierno de Myanmar y los organismos de ejecución, las revisiones presupuestarias de los 70 proyectos en curso financiados con cargo a la CIP se terminaron en octubre de 1992. UN ٥ - وبموافقة حكومة ميانمار والوكالات المنفذة، أدخلت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ تنقيحات على الميزانية للمشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها بتمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    El Reino Unido aplica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en las Islas Malvinas (Falkland) con el acuerdo del Gobierno del territorio. UN وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على جزر فوكلاند )مالفيناس( باتفاق مع حكومة اﻹقليم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more