"con el afganistán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أفغانستان في
        
    Estamos colaborando de manera importante con el Afganistán en proyectos de construcción de infraestructura y creación de capacidad. UN ولدينا شراكة كبيرة مع أفغانستان في مجال مشاريع البنية التحتية وبناء القدرات.
    La República Islámica del Irán informó de que había colaborado con el Afganistán en materia de alternativas al cultivo de adormidera y aplicación coercitiva de la ley. UN وأبلغت جمهورية إيران الإسلامية عن تعاونها مع أفغانستان في إيجاد بدائل عن زراعة خشخاش الأفيون وفي إنفاذ القوانين.
    La colaboración con el Afganistán en la lucha contra el tráfico de drogas reviste especial importancia. UN ويُعد التعاون مع أفغانستان في مكافحة الاتجار بالمخدرات مهما بصفة خاصة.
    La solicitud del Ministerio de Relaciones Exteriores brindó una gran oportunidad para mejorar el documento y fortalecer la colaboración de la OTAN con el Afganistán en lo relativo a este importante programa. UN وقد أتاح الطلب المقدم من وزارة الخارجية فرصة كبيرة لتحسين الوثيقة وتعزيز تعاون الناتو مع أفغانستان في هذه الخطة الهامة.
    En una reunión con el Presidente Karzai, celebrada el 22 de abril de 2003, el Presidente Musharraf expresó su voluntad de cooperar con el Afganistán en temas de seguridad. UN وفي لقاء مع الرئيس قرضاي تم في 22 نيسان/أبريل 2003، أعرب الرئيس مشرف عن استعداده للتعاون مع أفغانستان في مجال الأمن.
    El Pacto para el Afganistán -en que los derechos humanos se destacan como uno de los principales temas- es el marco que definirá la cooperación internacional con el Afganistán en los próximos cinco años. UN 7- وميثاق أفغانستان يقدم إطاراً للتعاون الدولي مع أفغانستان في السنوات الخمس المقبلة.
    Se recuerda la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y regional con el Afganistán en sus esfuerzos sostenidos por hacer frente a la producción y el tráfico de drogas, y se expresa suma preocupación por el elevado número de víctimas civiles. UN ويدعو إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي مع أفغانستان في جهودها المستمرة للتصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها، ويعرب عن القلق الشديد حيال العدد الهائل للخسائر في أرواح المدنيين.
    Como se manifiesta en la Declaración de la reunión cumbre de la OCS celebrada en Astana, Kazajstán, el 5 de julio de 2005, la OCS está dispuesta a participar en un diálogo y a cooperar con el Afganistán en esferas de interés común. UN وكما ورد في إعلان اجتماع قمة منظمة شنغهاي الذي عُقد في أستانة، كازاخستان، في 5 تموز/يوليه 2005، فإن منظمة شنغهاي مستعدة للدخول في تبادلات وعمليات تعاون مع أفغانستان في مجالات الاهتمام المشترك.
    La ONUDD, junto con los donantes bilaterales, ampliará también su asistencia en materia de control fronterizo a Tayikistán y apoyará al Gobierno de ese país para que asuma gradualmente las funciones desempeñadas por el Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia. De igual forma, es preciso fortalecer otras fronteras con el Afganistán en Asia central. UN كما سيمد المكتب، إلى جانب الجهات المانحة، نطاق مساعدته المتعلقة بمراقبة الحدود لكي تشمل طاجيكستان، وسيدعم حكومة ذلك البلد في توليها تدريجيا المسؤوليات التي تضطلع بها قوات الحدود الاتحادية الروسية، وبالمثل يلزم تعزيز الحدود الأخرى مع أفغانستان في آسيا الوسطى.
    Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado. UN كما أن ألمانيا وتركيا ترتبطان بمعاهدات ثنائية مع أفغانستان في مجال النقل الجوي الذي قد يتنافى مع الحرب؛ ولا تنص أي من المعاهدتين على حالة نشوب النزاع المسلح().
    Además, el Pakistán mantiene una cooperación y coordinación estrechas con el Afganistán en el marco de la Comisión Tripartita dirigida por generales de cuatro estrellas del Ejército del Pakistán, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN y el Ejército del Afganistán. UN كما أن باكستان تحافظ على علاقات تعاون وتنسيق وثيقين مع أفغانستان في إطار اللجنة الثلاثية التي يرأسها ضباط برتبة فريق أول من الجيش الباكستاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية/منظمة حلف شمال الأطلسي والجيش الأفغاني.
    El 12 de mayo, tras la celebración de elecciones en el Pakistán, el Sr. Mian Nawaz Sharif, líder del partido mayoritario en la Asamblea Nacional, afirmó que su país tenía que mejorar los vínculos con el Afganistán y confirmó la disposición del Pakistán de cooperar con el Afganistán en la lucha contra el terrorismo. UN وفي 12 أيار/مايو، صرّح زعيم حزب الأغلبية، في الجمعية الوطنية، ميان نواز شريف، عقب الانتخابات التي أجريت في باكستان، أن بلده في حاجة إلى تحسين العلاقات مع أفغانستان، وأكّد استعداد باكستان للتعاون مع أفغانستان في جهود مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more