Llegada a Tuzla Reunión de información con el alcalde de Tuzla | UN | للحماية الوصول إلى توزلا اجتماع قصير مع عمدة توزلا |
Pese a que se celebró una reunión con el alcalde de Campinas, no se había llegado a nada concreto cuando la Relatora Especial efectuó su misión. | UN | ورغم اجتماع عقد مع عمدة كابيناس، لم يتحقق شيء بشأن موعد مهمة المقررة الخاصة. |
Durante su tercera reunión con el alcalde de Dobšiná, se les informó de que no existía un calendario para la construcción. | UN | وخلال الاجتماع الثالث مع عمدة دوبشينا، أُبلغوا بعدم تحديد إطار زمني لتنفيذ البناء. |
También se entrevistó con el alcalde de Belén y el Coordinador Especial Adjunto en los Territorios Ocupados, y con muchos otros representantes de organizaciones. | UN | وأجرى محادثات أيضا مع عمدة بيت لحم، والمنسق الخاص المشارك المعني باﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد كبير من سائر ممثلي المنظمات. |
El 6 de octubre, una delegación de comerciantes de Jerusalén se reunió con el alcalde de la ciudad, Ehud Olmert, para analizar las medidas municipales que se habían adoptado contra ellos por falta de pago de impuestos. | UN | ٢٠٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمع وفد من تجار القدس برئيس بلدية القدس، أهود أولميرت، لمناقشة التدابير التي اتخذتها البلدية ضدهم بسبب عدم دفع الضرائب. |
Las dirigentes indígenas han entablado un diálogo con el alcalde de la ciudad e iniciado negociaciones con el Departamento de Bienestar Social y Desarrollo. | UN | وشاركت القيادات النسائية لنساء الشعوب الأصلية في حوار مع عمدة المدينة وبدأت في التفاوض مع إدارة الرفاه الاجتماعي والتنمية. |
El Ministro del Interior celebró una reunión especial con el alcalde de Sofía y la Dirección de Confesiones Religiosas a fin de establecer medidas adicionales de prevención. | UN | وقد عقدت وزارة الداخلية اجتماعاً خاصاً مع عمدة صوفيا والإدارة المعنية بشؤون الطوائف الدينية للبت في اتخاذ تدابير وقائية أخرى. |
Durante el período a que se refiere el informe, la AMISOM también colaboró estrechamente con el alcalde de Mogadiscio para rehabilitar cuatro pozos de agua en la ciudad, en los distritos de Harrtar Weyne, Hamar Jabjab, Wadajir y Dharkenley. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة أيضا عن كثب مع عمدة مقديشو من أجل إصلاح أربع آبار للمياه في أحياء حمروين وحمرجبجب وواداجير وداركنلي في مقديشو. |
Tras el incidente de Hawiya, madres y esposas de las víctimas protestaron contra las muertes con el apoyo de mujeres representantes de la sociedad civil, que se reunieron con el alcalde de Hawiya y los dirigentes tribales y pidieron justicia para las familias afectadas. | UN | وفي أعقاب حادث الحويجة، احتجت أمهات وزوجات الضحايا على أعمال القتل، بدعم من ممثلات المجتمع المدني، اللائي عقدن اجتماعات مع عمدة الحويجة وزعماء القبائل طالبن خلالها بالعدالة للأسر المتضررة. |
Adelántate y negocia con el alcalde de Ochiai. | Open Subtitles | إسبقنا وتفاوض مع عمدة أوتشياي. |
Y luego está la cena de esta noche con el alcalde de Newport News. | Open Subtitles | ثم لديك عشاء الليلة مع عمدة نيوبرت |
La nueva área metropolitana ampliada estaría regida por un consejo municipal elegido que colaboraría con el alcalde de Jerusalén. (The Jerusalem Times, 13 de enero de 1995) | UN | وسيترأس منطقة المدينة الموسعة الجديدة مجلس بلدي منتخب يعمل مع عمدة القدس. )جيروسالم تايمز، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
En particular, tuvo una entrevista muy constructiva con el alcalde de Phnom Penh (Sr. Chhim Siek Leng) y su Primer Teniente de Alcalde (Sr. He Kann). | UN | وعقد بالخصوص اجتماعا بناء مع عمدة بنوم بنه )السيد شهيم سيكا لينغ( ونائب عمدة المدينة )السيد هي كان(. |
En esa misma prefectura, la organización no gubernamental suiza Dignity in Detention ha negociado con el alcalde de distrito de la comuna de Rutobwe que se autorice a los reclusos a cultivar alimentos para la comunidad local. | UN | وفي المحافظة نفسها، تفاوضت منظمة غير حكومية سويسرية هي منظمة " الكرامة خلال الاحتجاز " مع عمدة المنطقة في روتوبي للسماح للسجناء بزراعة اﻷغذية ليستفيد منها المجتمع المحلي. |
10.00 horas Reunión con el alcalde de Beit Hanún | UN | 00/10 الاجتماع مع عمدة بيت حانون |
44. Entre las novedades recientes en el marco de la estrecha colaboración del Japón con la ONUDI en la esfera del medio ambiente, el orador señala un acuerdo recientemente firmado con el alcalde de la ciudad de Kitakyushu con miras a difundir los conocimientos especializados del Japón en materia de ciudades ecológicas. | UN | 44- ومن بين التطورات الحديثة في تفاعل اليابان الوثيق مع اليونيدو في مضمار البيئة، لاحظ أنَّ اتفاقا وُقّع مؤخراً مع عمدة كيتاكيوشو لنشر الدراية اليابانية في مجال المدن الخضراء. |
17. Por lo que respecta a las autoridades civiles, la misión no logró entrevistarse con el alcalde de Bujumbura; en cambio, se reunió con los Gobernadores de la provincia de Ngozi, con el Sr. Joseph Ntakirutimana, de la provincia de Gitega y de Ruyigi, con el Sr. Antoine Baza y el Sr. Henri Bukumbanya, Consejero Político de la provincia de Karuzi y con los jefes de zona y el administrador de Kibimba. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالسلطات المدنية، لم تتمكن البعثة من الحصول على موعد مع عمدة بوجومبورا؛ ولكنها استطاعت مقابلة حاكم مقاطعة نغوزي، السيد جوزيف نتاكيروتيمانا، وحاكمي مقاطعتي جيغيتا وروييغي، السيدين أنطوان بازا وهنري بوكومبانيا، المستشار السياسي لمقاطعة كاروزي، وكذلك رؤساء أحياء كيبيمبا ومديرها. |
Visita a Ouanaminthe [visita del mercado " binacional " con la República Dominicana y del puente internacional entre los dos países; visita de la zona de libre comercio en la que dos fábricas de productos textiles confeccionan prendas de vestir para empresas internacionales y dan empleo a cerca de 1.900 trabajadores haitianos; reunión con el alcalde de Ouanaminthe] | UN | 00/8 زيارة إلى أوانامينت [زيارة السوق المشتركة مع الجمهورية الدومينيكية والجسر الدولي بين البلدين؛ زيارة منطقة التجارة الحرة حيث يوجد مصنعا النسيج لانتاج الملابس لشركات دولية تشغّل قرابة 900 1 عامل من هايتي؛ اجتماع مع عمدة أوانامينت] |
Sobre la base de esos logros, la IREO está colaborando con el alcalde de Sao Bernardo do Campo (Brasil) para instalar en el Brasil un sistema de transformación de desechos en energía, el cual contribuirá a mejorar la gestión municipal de los desechos sólidos y proporcionará una fuente de energía no contaminante a los habitantes de la ciudad. | UN | 4 - وفي سبيل تحقيق النفع من هذه النجاحات، تتعاون المنظمة حاليا مع عمدة ساو برناردو دو كامبو، البرازيل، لإدخال أول منشأة لتوليد الطاقة من النفايات إلى البرازيل مما سيساعد على التخفيف من مشكلة النفايات الصلبة الحضرية وتوفير مصدر للطاقة النظيفة لسكان هذه المدينة. |
El 2 de diciembre de 2011, representantes de la KFOR se reunieron con el alcalde de Zubin Potok para discutir la situación de la seguridad en su municipio e insistir en la necesidad de restablecer incondicionalmente la libertad de circulación en toda la zona septentrional de Kosovo. | UN | 8 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، التقى ممثلو قوة كوسوفو برئيس بلدية زوبين بوتوك لمناقشة الحالة الأمنية في بلديته للإصرار على ضرورة إعادة حرية التنقل للجميع دون شروط في الجزء الشمالي من كوسوفو. |