"con el apoyo de la fundación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدعم من مؤسسة
        
    • وبدعم من مؤسسة
        
    • بدعم من المؤسسة
        
    • من دعم مؤسسة
        
    • بدعم مؤسسة
        
    • تدعمه مؤسسة
        
    con el apoyo de la Fundación Rockefeller y en colaboración con el Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo, una organización intergubernamental, se ha desarrollado una red de ONG coordinadoras Sur-Sur. UN وتم استحداث شبكة من المنظمات غير الحكومية القائمة بدور التيسير فيما بين بلدان الجنوب بدعم من مؤسسة روكفيلر وبتعاون مع الشركاء في السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    La Misión examinó la metodología utilizada en la compilación del informe y quedó satisfecha con él, que fue preparado con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer. UN وقد ناقشت البعثة وأعربت عن ارتياحها للمنهجية المستخدمة في إعداد التقرير الذي صدر بدعم من مؤسسة كونراد أديناور.
    Fue creado en 1982, con el apoyo de la Fundación Ford, por un equipo de especialistas de Sri Lanka e internacionales. UN وقد أنشـئ المركز في عام 1982 من قِـبل فريق من السريلانكيين والمفكرين الدوليين، بدعم من مؤسسة فـورد.
    con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer, Uzbekistán fue anfitrión de los seminarios regionales sobre liberalización del sistema de instituciones penitenciarias que se celebraron en 2004. UN وفي عام 2004، وبدعم من مؤسسة كونراد أديناور، استضافت أوزبكستان حلقات إقليمية بشأن تحرير نظام الإصلاحيات.
    con el apoyo de la Fundación Ford y el respaldo académico del Instituto de Investigaciones de Israel de Jerusalén, el estudio tenía por objeto determinar si en los tribunales israelíes se manifestaba parcialidad en función de los sexos, y de qué manera. UN وبدعم من مؤسسة فورد ومساندة أكاديمية من معهد القدس اﻹسرائيلي للبحوث، قصدت الدراسة لتحديد ما إذا كان هناك تحيز لنوع الجنس في المحاكم اﻹسرائيلية وما هي مظاهر هذا التحيز.
    Para la promoción de la salud, se estableció la Federación Deportiva para pacientes con enfermedades especiales con el apoyo de la Fundación, que ha ampliado sus actividades a todo el país. UN وفي مجال تعزيز الصحة، أُنشئ في عام 2005 الاتحاد الرياضي للمصابين بالأمراض الخاصة ووسّع نطاق أنشطته ليشمل كافة أنحاء البلد، وذلك بدعم من المؤسسة.
    con el apoyo de la Fundación pro Naciones Unidas se publicó un informe que destacaba las conclusiones alcanzadas en la conferencia. UN ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Se acordó asimismo organizar, con el apoyo de la Fundación Rockefeller, una reunión de seguimiento en septiembre de 1998 en Bellagio (Italia). UN وجــرى الاتفاق كذلك على تنظيم اجتماع متابعة يُعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في بلاجيو، إيطاليا، بدعم من مؤسسة روكفلر.
    El estudio, que se inició en 1999, se llevó a cabo en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con el apoyo de la Fundación Ford. El informe se ha puesto a disposición de los miembros del Comité. UN وقد أجريت الدراسة التي بدأت في عام 1999 بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدعم من مؤسسة فورد، ووزعت على أعضاء اللجنة.
    En 2007 se estableció, con el apoyo de la Fundación Nippon, un programa de preparación de personal y formación en materia de solución de controversias con arreglo a la Convención. UN 108 - في عام 2007، أنشئ برنامج لبناء القدرات والتدريب بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون.
    La labor emprendida en el ámbito de los recursos educativos a distancia (Open Educational Resources) -- con el apoyo de la Fundación Hewlett -- ofreció a más de 600 participantes de 90 países una oportunidad única de familiarizarse con esos recursos y analizar periódicamente temas clave. UN وهيأ العمل الجاري بشأن مصادر التعليم المفتوح بدعم من مؤسسة هيولت فرصة فريدة أمام أكثر من 600 مشارك من 90 بلداً للتعرف على مصادر التعليم المفتوح ومناقشة المواضيع الرئيسية بصورة منتظمة.
    En el lanzamiento de la campaña, que se llevó a cabo en Costa Rica y contó con el apoyo de la Fundación Arias y con la participación de más de 120 jóvenes dirigentes religiosos, se hizo hincapié en el fomento de la capacidad y en las oportunidades de aprendizaje con expertos. UN وجرى هذا النشاط في كوستاريكا بدعم من مؤسسة أرياس وبمشاركة أكثر من 120 زعيما دينيا من الشباب. وشدد هذا النشاط على بناء المهارات وفرص التعلم مع الخبراء.
    En 2007, con el apoyo de la Fundación Nippon, el Tribunal estableció un programa anual de creación de capacidad y formación sobre el arreglo de controversias en virtud de la Convención. UN في عام 2007 كانت المحكمة قد استحدثت، بدعم من مؤسسة نيبون، برنامجا سنويا لبناء القدرة والتدريب بشأن تسوية المنازعات في ظل الاتفاقية.
    con el apoyo de la Fundación David y Lucile Packard, la organización también ha procurado mejorar la salud materna e infantil fortaleciendo las capacidades de las instalaciones de atención de la salud para la prestación de servicios de calidad en materia de salud reproductiva. UN كما تسعى المنظمة، بدعم من مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تعزيز قدرات مرافق الرعاية الصحية من أجل تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالجودة.
    La concesión de bolsas de estudio a las tres primeras niñas en las series científicas del examen de BAC2, a partir de 2000, financiadas con el apoyo de la Fundación Pathfinder de Cheick Modibo Diarra. UN تقديم منح لأفضل ثلاث فتيات في السلسلة العلمية في امتحان البكالوريا القسم الثاني منذ عام 2000 بدعم من مؤسسة باتفايندر للشيخ موديبو ديارا؛
    con el apoyo de la Fundación John D. Y Catherine T. MacArthur y la Fundación de las Naciones Unidas, un componente de aprendizaje del Fondo Fiduciario difundirá información sobre la adopción de estrategias eficaces para luchar contra la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    con el apoyo de la Fundación Ford, el Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos ha promovido con éxito la comprensión y colaboración del sector público y las organizaciones de la sociedad civil para ampliar la escala de aplicación de las innovaciones en materia de salud reproductiva. UN وبدعم من مؤسسة روكفلر، نجحت اللجنة في زيادة فهم منظمات القطاع العام والمجتمع المدني للابتكارات في مجال الصحة الإنجابية وتعاونها على توسيع نطاق تلك الابتكارات.
    Hace exactamente un año que el UNIDIR, junto con la República Popular China y con el apoyo de la Fundación Simons del Canadá, organizaron este evento, esta conferencia internacional de tanta magnitud e importancia. UN فمنذ سنة بالضبط، قام المعهد، إلى جانب جمهورية الصين الشعبية، وبدعم من مؤسسة سيمونس الكندية، بتنظيم هذا الحدث، هذا المؤتمر الدولي الكبير والمهم.
    Desde 2007, el Tribunal, con el apoyo de la Fundación Nippon, ha establecido un programa de fomento de la capacidad y capacitación en la solución de controversias con arreglo a la Convención. UN منذ عام 2007، أنشأت المحكمة، بدعم من المؤسسة اليابانية، برنامجا لبناء القدرات والتدريب في مجال تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية.
    Este informe se basa en las contribuciones aportadas en la reunión del Grupo de Expertos celebrada en Madrid en enero y febrero de 1995 con el apoyo de la Fundación Española para la Promoción de la Información Automatizada (FUINCA). UN ويستند هذا التقرير إلى المساهمات المقدمة في فريق الخبراء، المنعقد في مدريد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ٥٩٩١ بدعم من المؤسسة الاسبانية لترويج المعلومات اﻵلية.
    Para organizar esa actividad, la AFIMA cuenta con el apoyo de la Fundación Pathfinder, de Cheick Modibo DIARRA y del Ministerio de Educación. UN وفيما يتعلق بتنظيم هذا النشاط، يلاحظ أن رابطة النساء المهندسات بمالي تستفيد من دعم مؤسسة الريادة التابعة للشيخ موديبوديارا وكذلك من مساندة وزارة التعليم.
    El Ministerio de Cultura cuenta también con el apoyo de la Fundación Cultural Palmares, cuya principal finalidad es facilitar la inclusión de la población negra en el desarrollo general del país. UN كما تحظى وزارة الثقافة بدعم مؤسسة الجوائز الثقافية التي يكمن هدفها الأساسي في تعزيز إدماج السكان السود البرازيليين في جميع مراحل البلد الإنمائية.
    El programa, que cuenta con el apoyo de la Fundación Bill y Melinda Gates, ha concedido 10 subvenciones por valor de 17,6 millones de dólares a destacadas instituciones en los mercados del Sur a fin de que puedan ampliar su actividad a los países menos adelantados utilizando métodos basados en el ahorro. UN وقدم البرنامج، الذي تدعمه مؤسسة بيل وميليندا غايتس، عشر منح بقيمة 17.6 ملايين دولار لمؤسسات طليعية في أسواق ببلدان الجنوب كي يتسنى لها دخول أقل البلدان نموا بمنهجيات هادفة لتحقيق وفورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more