"con el apoyo de los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدعم من الولايات المتحدة
        
    • بدعم الولايات المتحدة
        
    Si el Japón, con el apoyo de los Estados Unidos, llega a atentar contra nuestra soberanía, cuando más no sea mínimamente, no conseguirá jamás recuperarse de la derrota. UN وإذا أقدمت اليابان على المساس بسيادتنا ولو مقدار أُنملة بدعم من الولايات المتحدة فلن تفلت من الهزيمة.
    El Ministerio también inició su campaña de información previa a la siembra, con el apoyo de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN واستهلت الوزارة أيضا حملتها الإعلامية لفترة ما قبل الغرس بدعم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Con ello, finalizaron meses de investigaciones sistemáticas realizadas por oficiales superiores de la policía afgana con el apoyo de los Estados Unidos de América, Alemania y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وكان هذا الإعلان إيذانا بنهاية شهور من التدقيق المنهجي الذي اضطلع به ضباط شرطة أفغان رفيعو المستوى بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Un ejemplo claro de este planteamiento es el programa de trabajo adoptado con el apoyo de los Estados Unidos a la conclusión de la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, celebrada en 2002. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذا النهج برنامج العمل الذي اعتُمد بدعم من الولايات المتحدة في ختام المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود عام 2002.
    Seguirán integrando los efectivos y el equipo aportados por otros países y contarán con el apoyo de los Estados Unidos de América y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وستظلان تساهمان بالقوات والمعدات التي تسهم بها دول أخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Actualmente se están construyendo las oficinas del Organismo Liberiano del Diamante, con el apoyo de los Estados Unidos y la UNMIL, mientras que la empresa De Beers y otros socios internacionales prestan asistencia en la capacitación del personal del organismo liberiano del diamante. UN ويجري حاليا إنشاء مكتب لهيئة الماس الليبرية بدعم من الولايات المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بينما تساعد شركة دي بيرز وغيرها من الشركاء الدوليين في تدريب موظفي هيئة الماس الليبرية.
    Ghana sigue trabajando para registrar a los mineros no profesionales y estimar sus niveles de producción, con el apoyo de los Estados Unidos, la Comunidad Europea y el Consejo Mundial del Diamante. UN وتواصل غانا العمل على تسجيل جهات التعدين غير الرسمية وتقدير مستويات الإنتاج، بدعم من الولايات المتحدة والجماعة الأوروبية ومجلس الماس العالمي.
    Las actividades relacionadas con las armas nucleares del régimen, con el apoyo de los Estados Unidos de América, comprometen gravemente la paz y la seguridad regionales e internacionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    Sus actividades en materia de armas nucleares con el apoyo de los Estados Unidos amenazan gravemente la paz y la seguridad regionales e internacionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    Sus actividades en materia de armas nucleares con el apoyo de los Estados Unidos amenazan gravemente la paz y la seguridad regionales e internacionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    Este hecho se produjo tras meses de mediación de la asociación cristiana Comunidad de Sant ' Egidio, que tiene su sede en Roma, con el apoyo de los Estados Unidos de América y otros asociados internacionales. UN وجاء ذلك عقب أشهر من جهود الوساطة التي بذلتها رابطة سانت إيغيديو المسيحية التي تتخذ من روما مقرا لها، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية وشركاء دوليين آخرين.
    En ese sentido, puede hacerse una referencia especial a la maliciosa política del régimen israelí sobre las cuestiones nucleares, que es una muestra de su encubierta y constante búsqueda de un arsenal nuclear en las últimas décadas, con el apoyo de los Estados Unidos. UN وفي ذلك السياق، يمكن الإشارة خصوصا إلى سياسة النظام الإسرائيلي الخبيثة بشأن الأسلحة النووية، التي تدل على إخفائه لترسانته النووية في العقود الأخيرة ومتابعته لتطويرها بلا هوادة، بدعم من الولايات المتحدة.
    Observamos con grave preocupación los acontecimientos en el Oriente Medio y, en particular, los esfuerzos israelíes por renovar sus arsenales y almacenar grandes cantidades de armas y armamento modernos, con el apoyo de los Estados Unidos de América. UN 22 - نلاحظ ببالغ القلق التطورات الراهنة في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود الإسرائيلية المبذولة لتحديث ترساناتها وتخزين كميات ضخمة من الأسلحة وأنظمة التسلح الحديثة بدعم من الولايات المتحدة.
    Tras la guerra y la devastación que ésta causó, el Japón se levantó y comenzó la reconstrucción, con el apoyo de los Estados Unidos y el UNICEF, y la ayuda reembolsable del Banco Mundial, entre otros órganos. UN 85 - وبعد الحرب والتدمير الذي سببته، شمّرت اليابان عن ذراعيها وبدأت بإعادة البناء، بدعم من الولايات المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمساعدة على شكل قروض من البنك الدولي وغيره.
    En 2005, la Comisión independiente fue establecida por el Canadá, Dinamarca, Egipto, Finlandia, Guatemala, Islandia, la India, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Suecia, con el apoyo de los Estados Unidos de América. UN وفي عام 2005، قامت أيسلندا٬ وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا٬ والدانمرك٬ والسويد٬ وغواتيمالا٬ وفنلندا٬ وكندا، ومصر٬ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية٬ والنرويج٬ والهند بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية بتدشين اللجنة المستقلة.
    El 22 de junio, Liberia desplegó un pelotón de 45 efectivos que se integró en el contingente nigeriano de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí, con el apoyo de los Estados Unidos de América. UN 54 - في 22 حزيران/يونيه، نشرت ليبريا فصيلة من 45 فردا للعمل داخل الوحدة النيجيرية كجزء من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، بدعم من الولايات المتحدة.
    En consecuencia, de 2001 a 2006, el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, con el apoyo de los Estados Unidos de América (becas de los Embajadores de los Estados Unidos de América) y sus propios fondos, concedió 625 becas. UN وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2006، قدم منتدى الأفريقيات العاملات في حقل التعليم بأفريقيا، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية (منح سفراء الولايات المتحدة الأمريكية)، وصناديقه 625 منحة دراسية.
    6. En 2001 comenzaron las labores de limpieza de varios organismos nacionales e internacionales: HUMAID (Ayuda Humanitaria) comenzó a trabajar a principios de 2000 con el apoyo de los Estados Unidos, Alemania, el Japón y el PNUD. UN 6- وتقوم بالتطهير منذ عام 2001 عدة وكالات وطنية ودولية: فقد بدأت منظمة Humanitarian Aid (المعونة الإنسانية) عملياتها في مطلع عام 2000 بدعم من الولايات المتحدة وألمانيا واليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Turquía, como nación directora, ejercerá el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que seguirá incluyendo las tropas y el equipo aportados por otras naciones y contará con el apoyo de los Estados Unidos de América. UN وبصفتها الدولة التي تتولى القيادة، ستضطلع تركيا بقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. وستواصل ضم القوات والمعدات التي تسهم بها الدول الأخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha realizado contribuciones significativas al desarrollo del Servicio de Guardacostas, y con el apoyo de los Estados Unidos se construyeron y equiparon bases y estaciones del Servicio. UN وقدمت حكومة الولايات المتحدة إسهامات كبيرة في تطوير خفر السواحل، وجرى بدعم الولايات المتحدة بناء وتجهيز قواعد ومحطات لخفر السواحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more