La reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وقد تم تنظيم الاجتماع بدعم مالي من حكومة النرويج وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Dicha reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. | UN | وتم تنظيم هذا الاجتماع بدعم مالي من حكومة هولندا. |
A continuación, el UNICEF, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, podrá emprender un programa de acción internacional centrado en varios países considerados estratégicos. | UN | ونتيجة لذلك ستتمكن اليونيسيف بدعم مالي من حكومة النرويج من البدء في تنفيذ برنامج عمل عالمي يركز على عدد من البلدان الاستراتيجية. |
A principios del 2001 y con el apoyo financiero del Gobierno de Italia, los VNU crearon un programa de pasantías. | UN | وبدعم مالي من حكومة إيطاليا، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة برنامج التدريب الداخلي في مطلع عام 2001. |
Ambos contienen secciones en alfabeto cirílico y se editan con el apoyo financiero del Gobierno de Croacia. | UN | ويطبع جزء من الصحيفتين بالكتابة السيريلية، بدعم مالي من الحكومة الكرواتية. |
La UNCTAD ha emprendido otro proyecto encaminado a crear medios prácticos para evaluar las necesidades y prioridades de los PMA en materia de facilitación del comercio con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. | UN | وهناك مشروع آخر يهدف إلى تطوير أدوات عملية لتقدير احتياجات وأولويات تيسير التجارة في أقل البلدان نمواً ينفذه الأونكتاد بدعم مالي من حكومة النرويج. |
118. con el apoyo financiero del Gobierno de Luxemburgo y otros donantes la UNCTAD, como parte de su programa FocoEx, está elaborando un curso de capacitación en comercio y medio ambiente. | UN | ١١٨ - ويجري وضع برنامج دورة تدريبية عن التجارة والبيئة بدعم مالي من حكومة لكسمبرغ ومانحين آخرين، كجزء من برنامج " التدريب من أجل التجارة " التابع لﻷونكتاد. |
Además, en abril de 1995 se celebró en Ginebra una reunión de otro grupo de expertos sobre diversificación del comercio en los países menos adelantados, con el apoyo financiero del Gobierno de Italia. | UN | ٧٣ - وعلاوة على ذلك، نُظم اجتماع لفريق الخبراء بشأن تنويع التجارة في أقل البلدان نموا في جنيف في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعم مالي من حكومة إيطاليا. |
En el área de justicia, culminó sus actividades el proyecto nacional de apoyo a la justicia local en Nicaragua, que contó con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia. | UN | ٢٣ - وفي ميدان العدالة، اكتملت أنشطة المشروع الوطني لدعم العدالة المحلية في نيكاراغوا الذي حظي بدعم مالي من حكومة السويد. |
613. En 1999 comenzará un nuevo proyecto trienal diseñado para crear métodos e instrumentos apropiados para la evaluación medioambiental en las situaciones de refugiados con el apoyo financiero del Gobierno de Francia. | UN | 613- وسوف يبدأ في عام 1999، بدعم مالي من حكومة فرنسا، تنفيذ مشروع جديد مدته ثلاث سنوات يرمي إلى وضع طرائق وأدوات مناسبة لتقييم البيئة في حالات اللاجئين. |
El primer programa se impartió del 20 al 31 de marzo de 2000 y el segundo que contó con el apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca, del 19 de febrero al 2 de marzo de 2001 en Harare. | UN | ونفذ أول تدريب في الفترة ما بين 20 و 31 آذار/مارس 2000 بينما نظم الثاني في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001 في هراري بدعم مالي من حكومة الدانمرك. |
En mayo de 2001, el Centro puso en marcha oficialmente el programa de becas sobre paz, seguridad y desarme en África, con el apoyo financiero del Gobierno de Alemania. | UN | 31 - أعلن المركز رسميا، في أيار/مايو 2001، بدء برنامج زمالات السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا، بدعم مالي من حكومة ألمانيا. |
En respuesta al informe precedente del Relator Especial, el RCD sostuvo que indudablemente está establecido que las organizaciones no gubernamentales de Kivu meridional funcionan con el apoyo financiero del Gobierno de Kabila y que éstas son las fuentes de información del Relator Especial. | UN | ادعى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، رداً على تقرير المقرر الخاص السابق، أن من الثابت بطريقة لا تترك مجالاً للشك أن المنظمات غير الحكومية في جنوب كيفو تعمل بدعم مالي من حكومة كابيلا وأنها المصادر التي استقى منها المقرر الخاص معلوماته. |
El Centro concluyó su primer año del programa de becas sobre paz, seguridad y desarme en África, que había inaugurado en mayo de 2001, con el apoyo financiero del Gobierno de la República Federal de Alemania. | UN | 41 - أكمل المركز السنة الأولى من برنامج زمالات السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا الذي كان قد افتتحه في أيار/مايو 2001، بدعم مالي من حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, las Fuerzas Nacionales de Defensa de Sudáfrica han destruido más de 260.000 armas desde agosto de 2000, y el Servicio de Policía de Sudáfrica unas 75.000. | UN | وقد دمّرت قوات الدفاع الوطنية في جنوب أفريقيا، منذ آب/ أغسطس 2000، بدعم مالي من حكومة النرويج، أكثر من 000 260 قطعة من الأسلحة ودمّرت دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا 000 75 قطعة من الأسلحة. |
2. Para ayudar a los países en esa tarea, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial, con el apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca, elaboraron proyectos de orientaciones sobre planificación y elaboración de planes de aplicación nacionales. | UN | 2 - ولمساعدة البلدان في هذه المهمة، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، بدعم مالي من حكومة الدانمرك، قد طورا مشروع توجيهات بشأن تخطيط وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
Asimismo, con el apoyo financiero del Gobierno de Finlandia la UNCTAD también ha contribuido a fomentar la adopción por los países del proceso del Marco Integrado mediante una activa participación local en los preparativos nacionales, especialmente mediante la realización de estudios de diagnóstico sobre la integración comercial. | UN | كما ساهم الأونكتاد، بدعم مالي من حكومة فنلندا، في إرساء الدعائم المحلية لامتلاك زمام أمر عملية الإطار المتكامل من خلال المشاركة النشيطة على الصعيد المحلي في التحضيرات الوطنية، وبخاصة من خلال عملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Hay proyectos en marcha, con el apoyo financiero del Gobierno de Venezuela, para rehabilitar el sector del azúcar en Cuba, con el fin de abastecer inicialmente a por lo menos cuatro de las instalaciones previstas. | UN | وبدعم مالي من حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا لكي تتمكن من تزويد ما لا يقل عن أربع منشآت من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاجه من مستلزمات أولية. |
con el apoyo financiero del Gobierno de Venezuela se están haciendo planes para rehabilitar el sector azucarero en Cuba a fin de abastecer inicialmente al menos a cuatro de las instalaciones previstas. | UN | وبدعم مالي من حكومة فنزويلا، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا من أجل تزويد ما لا يقل عن أربع منشآت من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاج إليه بصورة أولية. |
con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos y la asistencia técnica de los grupos regionales de jóvenes y de la secretaría de la Convención Marco, más de 50 jóvenes delegados de países en desarrollo pudieron participar en la CP 15. | UN | وبدعم مالي من حكومة هولندا ومساعدة تقنية من الجماعات الشبابية الإقليمية وأمانة الاتفاقية الإطارية، تمكّن أزيد من 50 وفداً للشباب من البلدان النامية من المشاركة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
En el futuro cercano se prevé que se inaugurará en El Cairo una oficina para los Estados Árabes, con el apoyo financiero del Gobierno de Egipto. | UN | وفي المستقبل القريب، من المتوقع افتتاح مكتب للدول العربية في القاهرة بدعم مالي من الحكومة المصرية. |
En 2002 la UNCTAD, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia, inició un proyecto para ayudar a los PMA en sus esfuerzos por promover la buena gestión en la promoción y facilitación de las inversiones. | UN | وفي عام 2002، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة السويدية، مشروعاً يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكامة الرشيدة في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره. |