"con el asesor jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المستشار القانوني
        
    • مع المحامين
        
    • مع المجلس القانوني
        
    • بالمستشار القانوني
        
    La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    Esa decisión sólo se había tomado tras un examen sumamente detenido dentro del Gobierno de los Estados Unidos y en consulta con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Al día siguiente se reunió en Rabat con el Asesor Jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    En el curso de la semana pasada, la Misión de los Estados Unidos sostuvo consultas intensivas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    La Ombudsman también ha discutido cuestiones jurídicas generales de relevancia con el Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos y con expertos de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo de Vigilancia, entre otros. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد.
    Pasa revista al calendario propuesto, en el que se refleja el resultado de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    El orador pasa revista al calendario propuesto, que es fruto de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. UN واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني.
    No obstante, el Representante Permanente de Nepal se reunió con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y examinó la carta solicitada. UN ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة.
    Una vez que Vuestra Excelencia transmita este asunto a la oficina jurídica, le agradeceríamos que solicitara una reunión con el Asesor Jurídico para examinarlo en detalle. UN وفور إحالة هذه المسألة إلى المكتب القانوني، نود طلب عقد اجتماع مع المستشار القانوني لمناقشة المسألة بالتفصيل.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando consultas con el Asesor Jurídico externo de la Organización a ese respecto. UN فمكتب الشؤون القانونية يجري حاليا مشاورات في هذا الصدد مع المستشار القانوني الخارجي للمنظمة.
    En los casos en que el cliente esté detenido, es necesario adoptar medidas adicionales a fin de garantizar la comunicación directa y confidencial del cliente con el Asesor Jurídico; UN وفي حال اعتقال الموكل يجب اتخاذ إجراءات إضافية من أجل ضمان تواصل الموكل مع المستشار القانوني بشكل مباشر وسري؛
    La delegación del Reino Unido está plenamente dispuesta a examinar con el Asesor Jurídico y las demás delegaciones interesadas qué medios se podrían poner en práctica para permitir que la Oficina de Asuntos Jurídicos, que tiene una pesada carga de trabajo, pueda continuar esa importante labor. UN وأكدت أن وفدها على استعداد تام ﻹجراء مناقشات مع المستشار القانوني والوفود اﻷخرى المهتمة بشأن طرق ووسائل تمكين مكتب الشؤون القانونية، الذي يعاني من ضغوط شديدة، من الاضطلاع بذلك العمل القيم.
    Sin embargo, convenía con el Asesor Jurídico en que había otros problemas que la Comisión debía examinar y, que en particular, se necesitaba un análisis de la relación costo-beneficio antes de adoptar una decisión final. UN بيد أن المنظمة تتفق مع المستشار القانوني في أن ثمة مشاكل أخرى ينبغي للجنة أن تنظر فيها وخصوصا رأيه أن من الضروري إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد قبل اتخاذ قرار نهائي.
    II. PUNTOS DE ACUERDO con el Asesor Jurídico UN ثانيا - مجالات الاتفاق مع المستشار القانوني
    III. PUNTOS DE POSIBLE DESACUERDO con el Asesor Jurídico UN ثالثا - مجالات الاختلاف المحتمل مع المستشار القانوني
    27. En la misma sesión, la Junta decidió encomendar al Presidente, en consulta con el Asesor Jurídico Superior de la UNCTAD, que celebrara consultas sobre esta cuestión y que informara sobre su resultado a la Junta en el período de sesiones en curso. UN ٢٧ - قرر المجلس، في الجلسة نفسها، أن يفوض إلى الرئيس القيام، بالتشاور مع المستشار القانوني اﻷقدم لﻷونكتاد، بإجراء مشاورات حول هذا البند وبتقديم تقرير عن نتائجها للمجلس في دورته الحالية.
    En esos casos la Misión de los Estados Unidos, después de celebrar consultas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, se había visto obligada a pedir a los diplomáticos que habían contraído deudas o cuyas misiones no podían hacer frente a los gastos derivados de su presencia en los Estados Unidos que abandonaran el país. UN وفي تلك الحالات اضطرت بعثة الولايات المتحدة، عقب التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الى أن تطلب من الدبلوماسيين الذين رتبوا ديونا على أنفسهم أو عجزت بعثاتهم عن تمويل وجودهم المتواصل في الولايات المتحدة، أن يرحلوا عن أراضيها.
    En esos casos, la Misión de los Estados Unidos, después de celebrar consultas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, se había visto obligada a pedir a los diplomáticos que habían contraído deudas o cuyas misiones no podían hacer frente a los gastos derivados de su presencia en los Estados Unidos que abandonaran el país. UN وفي تلك الحالات اضطرت بعثة الولايات المتحدة، عقب التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الى أن تطلب من الدبلوماسيين الذين رتبوا ديونا على أنفسهم أو عجزت بعثاتهم عن تمويل وجودهم المتواصل في الولايات المتحدة، أن يرحلوا عن أراضيها.
    En una reunión con el Asesor Jurídico celebrada el 21 de octubre de 1996, el Presidente del Tribunal Administrativo y otros miembros del Tribunal se refirieron a la cuestión de los honorarios. UN ١٧ - وتنــاول رئــيس المحكمة الادارية وأعضاء المحكمة اﻵخرون مسألة اﻷتعاب في اجتماع عقد في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مع المستشار القانوني.
    La Ombudsman también examinó cuestiones jurídicas generales de relevancia con el Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos y con expertos de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo de Vigilancia, entre otros. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المحامين في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد.
    La Sociedad realiza periódicamente actividades concertadas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y con funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos, con el fin de mantenerse al tanto de la evolución de las cuestiones jurídicas y la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وتتعامل الجمعية بانتظام مع المجلس القانوني للأمم المتحدة ومع أعضاء مكتب الشؤون القانونية كي تكون على عِلم أولاً بأول بالتطورات القانونية وبأعمال لجنة القانون الدولي.
    En una circular del Secretario General se señaló a la atención de los Estados las disposiciones mencionadas y se pidió a los Estados interesados en realizar contribuciones financieras a cualquiera de dichos fondos que se pusieran en contacto con el Asesor Jurídico. UN وقد قام الأمين العام، من خلال رسالة تعميمية، باسترعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى الفقرتين المشار إليهما، ورجا الدول الأعضاء المهتمة بتقديم مساهمات مالية إلى أحد الصندوقين الاستئمانيين الاتصال بالمستشار القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more