El DMP sólo podrá ser separado de sus funciones por un tribunal designado por el Gobernador General con el asesoramiento de la Comisión de la Administración Judicial y Legal. | UN | ولا يمكن عزله من الوظيفة إلا على يد محكمة تعينها الحاكمة العامة بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية. |
Era un asunto que requería una reforma institucional con el asesoramiento de la judicatura y de los expertos civiles de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, entre otros. | UN | إنها مسألة تتطلب إصلاحاً مؤسسياً بناء على مشورة القضاء والخبراء المدنيين العاملين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلخ. |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias es administrado por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos compuesta de cinco miembros. | UN | ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء. |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias es administrado por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos compuesta de cinco miembros. | UN | ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء. |
Pero no podría hacerlo sin contar con el asesoramiento de la Comisión, prestando apoyo a que se otorgue una compensación adecuada al personal. | UN | ولكنه لن يستطيع تحقيق ذلك دون الحصول على مشورة من اللجنة تؤيد مجموعة عناصر الأجر الملائمة لموظفيه. |
El Presidente del país, con el asesoramiento de la Comisión de Servicios Jurídicos y Judiciales, nombra al Presidente de la Corte Suprema y a los demás jueces de la Corte Suprema de Justicia. | UN | ويعين رئيس الدولة رئيس القضاة وغيره من قضاة محكمة القضاء العليا بناء على مشورة من مفوضية الجهاز القضائي والقانوني. |
con el asesoramiento de la Comisión Consultiva se procedió a identificar aquellas especialidades elegidas por incidir especialmente en los desafíos relacionados con el desarrollo de nuestros países. | UN | شرع، بناء على مشورة اللجنة الاستشارية، في تحديد التخصصات المختارة لصلتها الوثيقة جدا بتحديات التنمية التي تواجه بلداتنا. |
Estará integrado por 28 representantes de organizaciones profesionales, laborales y culturales, 2 miembros nombrados por el Senado Consuetudinario y 9 personalidades representativas de los círculos económicos, sociales y culturales de Nueva Caledonia, nombradas por el Gobierno con el asesoramiento de las asambleas provinciales. | UN | وسيضم هذا المجلس ٢٨ من ممثلي المنظمات المهنية ومنظمات العمل والمنظمات الثقافية، وعضوين يسميهما مجلس الشيوخ العرفي، و ٩ من الشخصيات التي تمثل الحياة الاقتصادية والاجتماعية و الثقافية لكاليدونيا الجديدة تسميها الحكومة بناء على مشورة مجالس المحافظات. |
Está compuesto por 28 representantes de organizaciones profesionales, laborales y culturales, 2 miembros nombrados por el Senado Consuetudinario y 9 personalidades representativas de los círculos económico, social y cultural de Nueva Caledonia, nombradas por el Gobierno con el asesoramiento de las asambleas provinciales. | UN | ويضم هذا المجلس 28 من ممثلي المنظمات المهنية ومنظمات العمل والمنظمات الثقافية، وعضوين يسميهما مجلس الشيوخ العرفي، و 9 من الشخصيات التي تمثل الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكاليدونيا الجديدة تسميها الحكومة بناء على مشورة مجالس المحافظات. |
A este respecto, pedir al Secretario General que, con el asesoramiento de expertos, prepare las propuestas pertinentes, tras consultar a las organizaciones internacionales correspondientes, incluidas las instituciones de Bretton Woods.] | UN | وفي هذا الخصوص، يُطلب إلى الأمين العام أن يعد، بناء على مشورة الخبراء، مقترحات، بعد التشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.] |
Está compuesto por 28 representantes de organizaciones profesionales, laborales y culturales, dos miembros nombrados por el Senado Consuetudinario y nueve personalidades representativas de los círculos económico, social y cultural de Nueva Caledonia, nombradas por el Gobierno con el asesoramiento de las asambleas provinciales. | UN | ويضم هذا المجلس 28 من ممثلي المنظمات المهنية ومنظمات العمل والمنظمات الثقافية، وعضوين يسميهما مجلس الشيوخ العرفي، و 9 من الشخصيات التي تمثل الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكاليدونيا الجديدة تسميها الحكومة بناء على مشورة مجالس المقاطعات. |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias es administrado por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos compuesta de cinco miembros. | UN | ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء. |
Ley electoral redactada con el asesoramiento de expertos internacionales | UN | صياغة قانون الانتخابات بمشورة من خبراء دوليين |
A su vez, se están implementando programas para la elaboración de los biolarvicidas biológicos en esos países africanos, con el asesoramiento de especialistas cubanos. | UN | وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين. |
El Fondo es administrado de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos. | UN | ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة من مجلس الأمناء. |
El Fondo es administrado de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos. | UN | ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة من مجلس الأمناء. |
5. Alienta en particular la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a integrar, con el asesoramiento de la Comisión de Derechos Humanos, los proyectos destinados a fortalecer los derechos humanos en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la realización de proyectos conjuntos; | UN | ٥- تشجع بوجه خاص على اقامة تعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بغية القيام، بعد استشارة لجنة حقوق اﻹنسان، بإدماج مشاريع ترمي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتنفيذ مشاريع مشتركة؛ |
El Fondo es administrado por el Secretario General, con el asesoramiento de la Junta de Síndicos, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي للأمم المتحدة، وبمشورة من مجلس الأمناء. |
7. Conforme se indica en el párrafo 3 de su informe, para formular sus conclusiones, el Secretario General había contado con el asesoramiento de expertos independientes de alto nivel. | UN | ٧ - وكما جاء في الفقرة ٣ من تقريره، أفاد اﻷمين العام في استنتاجاته من المشورة المسداة من فريق الخبراء المستقلين الرفيعي المستوى. |
El COI siempre ha contado con el asesoramiento de la OMS en asuntos de salud, y para concebir y mantener la prohibición de fumar durante los juegos. | UN | وقد استفادت اللجنة الأوليمبية الدولية على الدوام من المشورة التي تقدمها منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الصحية، وفي تصميم دورة ألعاب خالية من التدخين والحفاظ عليها كذلك. |
Pero en un caso como este en el que los autores de la comunicación se han acogido a artículos específicos del Pacto, además con el asesoramiento de un abogado, no consideramos correcto que el Comité plantee nuevos argumentos a favor de los autores. | UN | ولكن عندما يكون أصحاب البلاغ قد اعتمدوا في البلاغ على مواد محددة من العهد، ولا سيما عندما يكون قد أشار عليهم بذلك المحامي، فإننا لا نعتقد أنه يصح للجنة أن تثير قضية جديدة لصالح أصحاب البلاغ. |
con el asesoramiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea aprobó en mayo de 2005 el establecimiento de pequeñas oficinas de investigadores residentes en seis misiones. | UN | وبناء على نصيحة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وافقت الجمعية العامة في أيار/مايو 2005 على إنشاء مكاتب صغيرة لمحققين مقيمين في ست من البعثات. |
2. De conformidad con la resolución 46/122 y con los artículos y reglas pertinentes sobre los fondos fiduciarios generales del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Secretario General administra el Fondo por medio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el asesoramiento de una Junta de Síndicos. | UN | 2 - وفقا للقرار 46/122 يدير الأمين العام الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ذات الصلة بالصناديق الاستئمانية العامة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وذلك من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويسدي إليه المشورة مجلس أمناء. |