"con el centro de mando" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مركز القيادة
        
    También afirmó que se esperaba que las fuerzas imparciales colaboraran con el Centro de Mando integrado en las labores conducentes a la eliminación de la zona de confianza y prestaran asistencia para mantener la seguridad en la zona. UN وذكر أيضا أنه من المتوخى أن تتعاون القوات المحايدة مع مركز القيادة المتكاملة لتنفيذ المهام التي من شأنها إزالة منطقة الثقة، وأن تساعد في توفير الأمن بالمنطقة.
    En vista de las demoras que se produjeron para la eliminación de la zona de confianza, la ONUCI, en consulta con el Centro de Mando integrado, está revisando los plazos estipulados en el Acuerdo de Uagadugú para la eliminación gradual de la línea verde. UN وبالنظر إلى عوامل التأخير التي اعترضت إزالة منطقة الثقة، فإن العملية تقوم الآن، بالتشاور مع مركز القيادة المتكاملة، بتنقيح المواعيد المنصوص عليها في اتفاق واغادوغو لإزالة الخط الأخضر على مراحل.
    La eliminación gradual de los nueve puestos restantes se basará en nuevas evaluaciones del riesgo y en consultas con el Centro de Mando integrado, en función de los progresos generales realizados en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وستتم إزالة مراكز المراقبة التسعة المتبقية تدريجيا على أساس مزيد من تقييمات المخاطر والمشاورات مع مركز القيادة المتكاملة، ورهنا بالتقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Las fuerzas de la ONUCI colaborarán estrechamente con el Centro de Mando Integrado para apoyar su interacción tanto con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) como con las Forces nouvelles. UN وستعمل قوات العملية على نحو وثيق مع مركز القيادة المتكاملة لدعم تفاعله مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة.
    Un equipo integrado por el personal del PNUD y oficiales de desarme, desmovilización y reintegración y oficiales de enlace militares y de policía de la ONUCI colaboró a diario con el Centro de Mando Integrado para reforzar sus capacidades de planificación y coordinación. UN ويقوم فريق يضم ضباط اتصال عسكريين وأفراد شرطة تابعين لعملية الأمم المتحدة ومعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالعمل على أساس يومي مع مركز القيادة المتكاملة لتعزيز قدراته في مجالي التخطيط والتنسيق.
    Un equipo formado por un oficial de desarme, desmovilización y reintegración, tres oficiales militares de enlace y tres oficiales de enlace de la policía de las Naciones Unidas trabajó a diario con el Centro de Mando Integrado. UN وعمل فريق مؤلف من موظف واحد لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وثلاثة ضباط اتصال عسكريين وثلاثة ضباط اتصال تابعين لشرطة الأمم المتحدة على أساس يومي مع مركز القيادة المتكامل.
    Las fuerzas de la ONUCI también colaboraron estrechamente con el Centro de Mando Integrado para apoyar su interacción tanto con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) como con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وعملت قوات العملية بصورة وثيقة مع مركز القيادة المتكامل لدعم تفاعلها سواء مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار أو مع القوات الجديدة.
    En la realización de las tareas militares que en el acuerdo de Uagadugú se asignan a las fuerzas imparciales, entre ellas el mantenimiento de puestos de observación a lo largo de la línea verde, la ONUCI también colaborará estrechamente con el Centro de Mando integrado y las fuerzas de la operación Licorne. UN وستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا في تعاون وثيق مع مركز القيادة المتكاملة وقوة ليكورن، أثناء أدائها للمهام العسكرية التي كلف بها اتفاق واغادوغو القوات المحايدة على وجه التحديد، كإقامة مراكز المراقبة على امتداد الخط الأخضر.
    A fin de asistir en la realización de las tareas fundamentales, se están elaborando planes de redespliegue en la región occidental y el resto del país, en consulta con el Centro de Mando integrado y la fuerza Licorne, basados en un análisis de los efectivos en función de las tareas por realizar. UN 86 - ويجري وضع خطط إعادة النشر غربا وفي البلد بأسره دعما للمهام الرئيسية، بالتشاور مع مركز القيادة المتكاملة وقوة ليكورن، على أساس تحليل قائم على المواءمة بين القوات والمهام.
    :: Organización de un seminario sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en colaboración con el Centro de Mando Integrado, el Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN :: تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات المقاتلات السابقات
    La desaparición gradual de la línea verde sigue basándose en una evaluación global de las amenazas; en consultas con el Centro de Mando integrado; y en el mejoramiento de la situación general de seguridad, en particular la determinación de una baja probabilidad de enfrentamientos militares entre los antiguos beligerantes. UN وما فتئت الإزالة التدريجية للخط الأخضر تستند إلى التقييم الشامل للتهديدات؛ وإلى المشاورات التي تجري مع مركز القيادة المتكاملة؛ وإلى تحسن الحالة الأمنية عموما، وبخاصة التقييم الذي توصل إلى ضآلة احتمال المجابهة العسكرية بين المتحاربين السابقين.
    El 3 de junio de 2008, el Grupo asistió a una reunión con el Centro de Mando Integrado, en Yamoussoukro, en la que, entre otras cosas, se debatieron las necesidades estimadas de equipo. UN 74 - وفي 3 حزيران/يونيه 2008، حضر الفريق اجتماعا مع مركز القيادة الموحدة في ياماسوكرو، وكانت مسألة تقدير الاحتياجات من المعدات ضمن المسائل التي جرت مناقشتها.
    Se confirmó asimismo que se esperaba que la ONUCI colaborase con el Centro de Mando integrado en la tarea de eliminar la zona de confianza y asistiera a los servicios de seguridad durante las elecciones y, en particular, observara el proceso electoral y prestara asesoramiento técnico a las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN وأكد أيضا أنه يتوخى أن تتعاون البعثة مع مركز القيادة المتكاملة على تنفيذ المهام التي تفضي إلى إزالة منطقة الثقة، وأن تساعد في توفير الأمن للانتخابات، وأن تعمل، بوجه خاص، على مراقبة العملية الانتخابية وتقديم المشورة التقنية للمؤسسات الإيفوارية.
    Por ejemplo, el componente estado de derecho aborda los problemas de la reforma judicial y penitenciaria; el componente militar se ocupa de los problemas de la reestructuración de las fuerzas de defensa en coordinación con el Centro de Mando integrado y el componente policía se ocupa de las diversas cuestiones de la reforma de la policía y la gendarmería. UN فعلى سبيل المثال، يتناول العنصر المعني بسيادة القانون قضايا الإصلاح القضائي والسجون، ويعالج العنصر العسكري القضايا المتعلقة بإعادة هيكلة قوات الدفاع بالتنسيق مع مركز القيادة المتكاملة، ويُعنى عنصر الشرطة بمختلف القضايا المتعلقة بإصلاح الشرطة والدرك.
    El equipo de la base de operaciones está integrado por un oficial de desarme, desmovilización y reintegración, oficiales de enlace militar y de la policía de las Naciones Unidas y un representante del PNUD, que seguirán trabajando diariamente con el Centro de Mando Integrado, para prestarle apoyo en el fortalecimiento de su capacidad de planificación y coordinación. UN ويتألف فريق المركز التنفيذي من موظف لشؤون نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وضباط اتصال تابعين لشرطة الأمم المتحدة، وممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذين سيواصلون العمل يوميا مع مركز القيادة المتكامل لدعمه في تعزيز قدراته في مجالي التخطيط والتنسيق.
    :: Organización de un cursillo sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en colaboración con el Centro de Mando Integrado, el Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN :: تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات المقاتلات السابقات
    Organización de un seminario sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en colaboración con el Centro de Mando Integrado, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني وممثلات المقاتلات السابقات
    El programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad, en colaboración con el Centro de Mando integrado, siguió examinando la lista preliminar de los 37.451 milicianos progubernamentales de los cuales se había establecido un perfil. UN 14 - واصل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، استعراض القائمة الأولية التي تضم 451 37 فردا من الميليشيات الموالية للحكومة الذين تم جمع المعلومات عنهم.
    :: Organización de 2 cursos prácticos sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en cooperación con el Centro de Mando Integrado, el Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN :: تنظيم حلقتي عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات
    :: Un curso práctico sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en cooperación con el Centro de Mando Integrado, el Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad, el PNUD, sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN :: حلقة عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more