"con el centro internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المركز الدولي
        
    • مع الاتحاد الدولي
        
    • والمركز الدولي
        
    • مع مركز جنيف الدولي
        
    • عبر المركز الدولي
        
    • ومع المركز الدولي
        
    • مع مركز التدريب الدولي
        
    La DCI, por ejemplo, está negociando con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos el enlace en línea con las demás organizaciones participantes. UN وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة.
    Cada Estado Parte cooperará con el Centro Internacional de Datos por conducto de su Autoridad Nacional. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Cada Estado Parte cooperará con el Centro Internacional de Datos por conducto de su Autoridad Nacional. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Cada Estado Parte cooperará con el Centro Internacional de Datos por conducto de su Autoridad Nacional. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Desde 1983 la Universidad de las Naciones Unidas tiene un programa de formación e investigación en microelectrónica y materias afines conjuntamente con el Centro Internacional de Física Teórica (CIFT), con ayuda financiera de Italia. UN وتضطلع جامعة اﻷمم المتحدة، منذ عام ٣٨٩١، بتنفيذ مشروع للتدريب والبحث في مجال الالكترونيات الدقيقة والمجالات ذات الصلة بالاشتراك مع المركز الدولي للفيزياء النظرية وبدعم مالي من حكومة ايطاليا.
    Se ha elaborado un programa de capacitación en colaboración con el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, con sede en Florencia, así como con consultores externos. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    :: En cooperación con el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada se adoptó una importante iniciativa sobre tecnología para América Latina y el Caribe; UN :: شُرع، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الرفيعة، في اتخاذ مبادرة تكنولوجية مهمة لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    El Seminario se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Prevención del Delito. UN وقد نُظّمت حلقة العمل بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة.
    La UNCTAD prosiguió su labor sobre cuestiones de propiedad intelectual en colaboración con el Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible (CICDS). UN وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة.
    Otro curso de capacitación se impartió en colaboración con el Centro Internacional para la Transferencia de Tecnología Ambiental. UN وقدمت دورة تدريبية أخرى بالتعاون مع المركز الدولي لنقل التكنولوجيا البيئية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) colabora con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos para aumentar las copias de seguridad de sus sistemas locales. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف مع المركز الدولي للحاسوب على إنشاء المزيد من المرافق الاحتياطية والإضافية للنظم المحلية المتوافرة في كل منهما.
    Se ha iniciado la cooperación con el Centro Internacional para las Tecnologías de la Energía del Hidrógeno de la ONUDI en el ámbito de la energía y el medio ambiente. UN وقد تطور التعاون بشأن الطاقة والبيئة مع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية.
    Curso de preparación para la vida cotidiana organizado en Juba para 25 mujeres oficiales de Juba y Torit, junto con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    Los talleres se basaron en el modelo de dos talleres piloto exitosos organizados en 2009 en colaboración con el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. UN وصُمِّمت حلقات العمل على غرار حلقتي عمل تجريبيتين ناجحتين عُقدتا في عام 2009 في إطار من الشراكة مع المركز الدولي لبحوث المرأة.
    La esfera de cooperación con el Centro Internacional se define en un protocolo de tres años de duración complementado por un programa de trabajo anual. UN ويُحدد مجال التعاون مع المركز الدولي بشكل منفصل في بروتوكول مدته ثلاث سنوات يُستكمل ببرنامج عمل سنوي.
    El módulo fue elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    La asociación puso en marcha la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño con el Centro Internacional de Estudios de Tantalio y Niobio en 2009. UN وقامت هذه الجمعية ببدء مبادرة سلسلة توريد القصدير بالتشارك مع المركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتاليوم عام 2009.
    Puso en marcha la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño con el Centro Internacional de Estudios de Tantalio y Niobio en 2009. UN أطلقت مبادرة المعهد الدولي لبحوث التقصدير بالاشتراك مع المركز الدولي لدراسات النيوبيوم والثنتثالوم.
    Centro de Estudios sobre Políticas de la Federación de Rusia, en cooperación con el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología UN المركز الروسي للدراسات السياساتية، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    En la sede del ACNUR, la Oficina realizó auditorías del acuerdo de servicios del ACNUR con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos de las Naciones Unidas y la información financiera presentada por el ACNUR sobre las contribuciones para fines especiales. UN وقام المكتب، في مقر المفوضية، بمراجعة حسابات اتفاق الخدمات المبرم بين المفوضية والمركز الدولي للحساب الإلكتروني التابع للأمم المتحدة، وبمراجعة تقارير المفوضية المالية عن المساهمات المخصصة.
    Desde entonces, el Comité de Coordinación se ha reunido varias veces y ha estrechado la cooperación con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN ومنذ ذلك الحين، اجتمعت لجنة التنسيق عدة مرات، وطورت بدرجة أكبر تعاونها مع مركز جنيف الدولي.
    vii) Apoyo técnico y enlace con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos a efectos del funcionamiento y conservación de la computadora central para los programas de impresión de COMTRADE y UNESIS y para los programas de conversión, prueba y reconstitución del año 2000; UN ' ٧` توفير الدعم التقني والاتصال عبر المركز الدولي للحساب الالكتروني لخدمات الحاسوب الرئيسي اللازمة لبرامج الطباعة الخاصة بقاعدة بيانات " edartmoC " ونظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وبرامج التحويل والاختبار وإعادة التخزين لعام ٠٠٠٢؛
    El orador elogia la cooperación con el Banco Mundial, por conducto de la Iniciativa para la recuperación de activos robados, y con el Centro Internacional para la Recuperación de Activos. UN وإنه يثني على التعاون مع البنك الدولي في مبادرة استرداد الأموال المسروقة، ومع المركز الدولي لاسترداد الأموال.
    La Directora interina explicó que el conjunto de capacitación se había preparado en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la OIT. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن برنامج التدريب هذا قد أعد بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more