"con el chad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع تشاد
        
    • التشادية
        
    • مع كل من تشاد
        
    Las fuerzas de la CEMAC contribuirían a que vuelvan la paz y la estabilidad al país y aplicarían las tensiones con el Chad. UN ومن شأن وزع قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية أن يسهم في عودة الاستقرار الى البلد وأن يخفف من التوتر مع تشاد.
    Sin embargo, la incidencia de la delincuencia que se propaga a través de las fronteras comunes con el Chad y el Camerún es cada vez mayor. UN ومع ذلك، تتزايد حوادث تسرّب الجرائم عبر الحدود المشتركة لذلك البلد مع تشاد والكاميرون.
    viii) Monitorear la situación en materia de seguridad en las fronteras del Sudán con el Chad y la República Centroafricana; UN ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    También son motivo de alarma la reanudación de la violencia en Darfur y los problemas en la frontera con el Chad. UN ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán lo informó de que su Gobierno reanudaría relaciones diplomáticas con el Chad. UN وأبلغ وزير خارجية السودان الفريق بأن حكومة بلده ستواصل علاقاتها الدبلوماسية مع تشاد.
    Como respuesta, las Fuerzas Armadas Sudanesas anunciaron el cierre de la frontera con el Chad. UN وأعلنت القوات المسلحة السودانية إغلاق الحدود مع تشاد ردا على ذلك.
    Gracias a la normalización de relaciones con el Chad y a los esfuerzos de reconciliación nacional, la situación ha mejorado notablemente en las zonas este y oeste del país. UN وبفضل تطبيع العلاقات مع تشاد والجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية، طرا تحسن ملحوظ على الوضع في شرق البلاد وغربها.
    El país también ha suscrito acuerdos de seguridad bilaterales con el Chad, Libia y Sudan del Sur. UN وأنه وقع أيضا على اتفاقات أمن ثنائية مع تشاد وليبيا وجنوب السودان.
    No deja de ser cierto que el problema de los salteadores de caminos en las provincias septentrionales, que se ve complicado por las conexiones transfronterizas con el Chad y Nigeria, constituiría un desafío para cualquier gobierno. UN ومن المؤكد أن مشكلة السطو على المركبات على الطرق الرئيسية في المقاطعات الشمالية، وهي مشكلة تزيدها تعقيداً الاتصالات عبر الحدود مع تشاد ونيجيريا، تشكل معضلة لأية حكومة.
    Sin embargo, manifestó su preocupación por la precariedad de la situación general en materia de seguridad, sobre todo debido a la proliferación de armas ligeras, lo que ha provocado un aumento de las actividades de gángsteres y bandas, así como a la continuación de las tensiones en la frontera con el Chad. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء هشاشة الأوضاع الأمنية العامة، ولا سيما انتشار الأسلحة الخفيفة بشكل أدى إلى زيادة أنشطة العصابات وقطاع الطُرق، وكذلك استمرار التوترات على الحدود مع تشاد.
    La crisis de Darfour, en el Sudán, continúa movilizando la atención de la comunidad internacional por los grandes movimientos de población hacia la frontera con el Chad y por la inseguridad que allí persiste. UN وتواصل أزمة دارفور في السودان تعبئة اهتمام المجتمع الدولي نتيجة للتحركات الكبيرة للسكان في اتجاه الحدود مع تشاد وعدم الأمن الذي يتواصل هناك.
    En el período que se examina se produjo un deterioro de la situación en materia de seguridad, especialmente en el norte del país y en particular en la frontera con el Chad y el Sudán. UN 28 - شهدت الفترة قيد الاستعراض تدهور الحالة الأمنية لا سيما في شمال البلد، وخاصة على الحدود مع تشاد والسودان.
    La frontera del Sudán con el Chad, la Jamahiriya Árabe Libia y la República Centroafricana es muy extensa y no está a cargo de personal de Aduanas. UN 96 - وللسودان حدود طويلة للغاية وغير مأهولة بموظفي الجمارك مع تشاد وليبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Más de 300.000 desplazados en la frontera con el Sudán y otros 3.000 en la frontera con el Chad constituían un enorme peligro para la estabilidad de la región. UN فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة.
    El ferrocarril del Camerún no sólo es importante para el transporte interno, sino que también facilita el comercio de tránsito con el Chad y la República Centroafricana. UN والسكك الحديدية في الكاميرون ليست مهمة بالنسبة للنقل المحلي فحسب، بل تمثل أيضاً وسيلة لتسهيل التجارة العابرة مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esto incluye la vigilancia de la situación de seguridad en las fronteras de Darfur con el Chad y con la República Centroafricana y la presentación de informes al respecto, así como la verificación y promoción del desarme de las milicias Janjaweed y los otros grupos armados. UN ويشمل هذا الأمر رصد الحالة الأمنية السائدة على حدود دارفور مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم تقارير عنها، والتحقق من عملية نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى وتعزيزها.
    En la actualidad, miles de civiles están en una situación muy vulnerable a lo largo de la frontera con el Chad, en gran medida fuera del alcance de la comunidad humanitaria. UN ولا يزال آلاف المدنيين على طول الحدود مع تشاد يعيشون في الوقت الحاضر في حالة هشة للغاية، معظمهم خارج متناول مقدّمي المساعدات الإنسانية.
    Las autoridades recobraron uno de los camiones en la frontera con el Chad cerca de Tina, en Darfur septentrional. UN واستعيدت إحدى الشاحنات بواسطة السلطات عند عبورها للحدود التشادية بالقرب من الطينة في شمال دارفور.
    Otros seis casos se referían a miembros de grupos armados de la oposición que, según se dice, fueron detenidos por las fuerzas de seguridad sudanesas en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera con el Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات اﻷمن السودانية اعتقلتهم في عام ٦٩٩١ في الجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات اﻷمن التشادية.
    Otros seis casos se refieren a miembros de grupos opositores armados presuntamente arrestados por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera con el Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    El país recientemente concluyó un acuerdo con el Chad, el Níger, Burkina Faso y Malí en virtud del cual la Jamahiriya Árabe Libia concede a los nacionales de dichos países la libertad de circulación, de trabajo y de residencia en su territorio. UN وأضاف أن البلد أبرم مؤخرا اتفاقا مع كل من تشاد والنيجر وبوركينا فاصو ومالي، بموجبه تمنح حرية التنقل والعمل والإقامة داخل الجماهيرية العربية الليبية لرعايا هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more