"con el comité de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع لجنة التنسيق
        
    • مع لجنة تنسيق
        
    La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: UN وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل:
    Como parte de esa labor, los Copresidentes examinarán el reglamento, en consulta con el Comité de Coordinación. UN وتمهيدا لهذا العمل، سيستعرض الرئيسان المشاركان النظام الداخلي بالتشاور مع لجنة التنسيق.
    El Comité funcionará en coordinación con el Comité de Coordinación de la Gestión de la UNOPS. UN وستعمل هذه اللجنة بالتنسيق مع لجنة التنسيق الإداري التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En la actualidad hay una planificación más efectiva por conducto de la Junta de Información y Publicaciones, que colaborará estrechamente con el Comité de Coordinación de Programas. UN ويتم التخطيط اﻵن على نحو أكثر كفاءة من خلال مجلس المنشورات والمعلومات الذي سيعمل في تعاون وثيق مع لجنة تنسيق البرامج.
    Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el Comité de Coordinación de la Gestión y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva según proceda. UN وستتخذ هذه المقررات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق الإدارة وسيبلغ المدير التنفيذي المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء.
    Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el financiamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الثالث مهمة التوصل بالتشاور مع لجنة التنسيق إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف بشأن سير أعمال الوحدة.
    En las observaciones se reflejan las amplias consultas celebradas con el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN وتعكس التعليقات مشاورات مستفيضة مع لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    El ACNUDH colaboraría con el Comité de Coordinación para el necesario seguimiento. UN وستعمل المفوضية مع لجنة التنسيق على المتابعة المطلوبة.
    Tras un examen de los costos y beneficios llevado a cabo en colaboración con el Comité de Coordinación de la Gestión, en 1997 se estableció una nueva oficina descentralizada en Abidján. UN ٣٩ - وعقب استعراض للتكاليف والفوائد أجري مع لجنة التنسيق اﻹداري، أنشئ مكتب جديد خارج المقر المركزي في أبيدجان في ١٩٩٧.
    De hecho, la UNOPS prepara y evalúa, junto con el Comité de Coordinación de la Gestión y su grupo de trabajo, presupuestos variables basados en diversas hipótesis y opciones operacionales. UN فالمكتب يقوم فعلا بالاشتراك مع لجنة التنسيق الإداري وفريقها العامل، بإعداد وتقييم ميزانيات متنوعة تقوم على افتراضات وخيارات تشغيلية مختلفة.
    Se puso de manifiesto el respaldo a un sistema de examen por los pares, efectuado por los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales, que podría establecerse previa consulta con el Comité de Coordinación. UN وأعرب مشاركون عن دعمهم لإمكانية إقامة نظام استعراض الأقران لدى المكلفين بولاية في نظام الإجراءات الخاصة عقب إجراء مشاورات مع لجنة التنسيق.
    Por ejemplo, el ACNUDH colabora con el Comité de Coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos de África para fortalecer la secretaría del Comité que será trasladada a Kenya de manera permanente. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما تضطلع به المفوضية من أعمال مع لجنة التنسيق الأفريقية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تهدف إلى تعزيز أمانة اللجنة بحيث تتخذ من كينيا مقراً دائماً لها.
    Reuniones ampliadas con el Comité de Coordinación de Alto Nivel en las que participaron el Presidente y el Secretario General del Fretilin UN اجتماعات موسعة مع لجنة التنسيق الرفيعة المستوى شملت الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة
    Se consideró que los procedimientos especiales tenían unos importantes conocimientos que aportar y se acordó que durante el período de sesiones se prepararía una nota, en consulta con el Comité de Coordinación, que se enviaría a todos los coordinadores residentes. UN ورئي أن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لديهم آراء هامة يمكن أن يساهموا بها واتفق على إعداد مذكرة في أثناء الدورة بالتشاور مع لجنة التنسيق وتعميمها على جميع المنسقين المقيمين.
    5. El programa de la Reunión fue preparado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino en consulta con el Comité de Coordinación. UN ٥ - وقد أعد برنامج الاجتماع على يد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتشاور مع لجنة التنسيق.
    3. El programa para el simposio sobre el tema " Construcción de la paz y Palestina: prioridades para el segundo decenio del movimiento de las organizaciones no gubernamentales " , fue elaborado por el Comité en consulta con el Comité de Coordinación para América del Norte de la siguiente manera: UN ٣ - وقد أعدت اللجنة برنامج الندوة، بالتشاور مع لجنة التنسيق ﻷمريكا الشمالية، حول موضوع " البناء من أجل السلم وفلسطين: أولويات العقد الثاني لحركة المنظمات غير الحكومية " ، وذلك على النحو التالي:
    En la actualidad se ha logrado una planificación más eficaz gracias a la junta de publicaciones del PNUMA, que trabajará en estrecha colaboración con el Comité de Coordinación de Programas. UN يتوافر اﻵن تخطيط أكفأ من جانب مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي سيعمل عن كثب مع لجنة تنسيق البرامج.
    Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el Comité de Coordinación de la Gestión (CCG), y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva según proceda. UN وستتخذ تلك القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة وسيتولى المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي بها حسب الاقتضاء.
    El sistema, elaborado por el CCCA en cooperación con el Comité de Coordinación del Sistema de Información del CAC, brinda a los funcionarios de las organizaciones participantes y a sus asociados un medio electrónico simple en la Internet para presentar sus curriculum vitae a los organismos que prefieran. UN وكانت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية قد وضعت النظام، بالتعاون مع لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وهو يضع أمام موظفي المنظمات المشاركة وشركائها وسيلة إلكترونية مبسطة عبر شبكة إنترنت لتقديم سيرهم الذاتية إلى ما يختارونه من وكالات.
    También en 2001, la UNOPS, en colaboración con el Comité de Coordinación de la Actividad de Remoción de Minas, removió 25.000 minas terrestres, 8.500 bombas en racimo y 14.000 otras municiones no detonadas. UN وفي عام 2001 أيضا أتمّ المكتب، الذي عمل مع لجنة تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، إزالة 000 25 لغم أرضي و 500 8 قنبلة عنقودية و 000 14 متفجرة أخرى لم تنفجر.
    Además, la Comisión quizá desee reconocer y alentar las actividades de la FAO y otras organizaciones internacionales que trabajan con el Comité de Coordinación de las actividades en materia de estadísticas para mejorar la calidad de los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تحيي وتشجع جهود منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الدولية الأخرى التي تعمل مع لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية على تحسين نوعية البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more