Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة النظر في وضع بروتوكولات اختيارية تُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se sugirió examinar cuidadosamente la labor del UNICEF con el Comité de Derechos del Niño. | UN | واقترح البعض النظر بدقة في عمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل. |
Se sugirió examinar cuidadosamente la labor del UNICEF con el Comité de Derechos del Niño. | UN | واقترح البعض النظر بدقة في عمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل. |
El PNUD ha colaborado con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales desde 1998 y está estudiando la posibilidad de establecer vínculos con el Comité de Derechos Humanos. | UN | وقد تعاون أيضاً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1998، وهو يستكشف حالياً سبل إقامة روابط مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
En armonía con su mandato, el Relator Especial ha participado asimismo en reuniones con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño y celebrado consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | ووفقا لولايته، شارك المقرر الخاص أيضا في اجتماعات مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل وأجرى مشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Apoyaron enfáticamente la realización de un seminario y recomendaron que éste se organizara en estrecha consulta con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de conformidad con las ideas contenidas en la misma. | UN | وأيد رؤساء الهيئات بقوة عقد حلقة التدارس وأوصوا بتنظيمها بالتشاور الوثيق مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استناداً إلى الأسس الواردة في الاقتراح. |
Los presidentes piden a la OACDH que, en la preparación de la reunión técnica, coopere estrechamente con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وهم يدعون المفوضية السامية إلى التعاون الوثيق في استعداداتها لتنظيم حلقة التدارس هذه، مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El representante de la FAO explicó que existía una colaboración activa con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 27 - وأوضح ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجود تعاون نشط قائم مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Existía una cooperación provechosa con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el mejoramiento de la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño podría producir beneficios mutuos similares. | UN | و تتعاون اليونسكو تعاونا مثمرا مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وقد يعود أيضا تحسين التعاون مع لجنة حقوق الطفل بالفائدة على الجانبين. |
Quizá conviniese, por ejemplo, prever un debate sobre el derecho a la educación en una futura reunión del Consejo Ejecutivo, que sirva para iniciar un diálogo acerca de políticas con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة دراسة بروتوكولي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Colabora con el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. | UN | وهي تتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في مجلس اﻷمة. |
El resultado de la reunión ha sido objeto de debate con el Comité de Derechos Humanos de la Junta de Mantenimiento del Orden de Irlanda del Norte. | UN | ونوقشت حصيلة الاجتماع مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس شرطة آيرلندا الشمالية. |
El UNICEF colaborará con el Comité de Derechos del Niño para lograr que la declaración se aplique en cada país conforme a los principios consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وسوف تتعاون اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل حتى تكفل تنفيذ البيان، على صعيد كل بلد، على نحو مطابق للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
Asimismo, colaboró con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales cuando examinó el informe presentado por el Brasil de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتعاون أيضا مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال دراستها لتقرير البرازيل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos mantiene la misma posición al respecto, ya que exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que prosiguiera el examen de los proyectos de protocolos facultativos, en cooperación con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان قد وافق على رأي اللجنة نظرا ﻷنه شجع لجنة حقوق اﻹنسان على مواصلة النظر في مشروعي البروتوكولين الاختياريين الخاصين بالتعاون مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Espera también con interés seguir trabajando con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y otros relatores especiales sobre esta cuestión y alienta al ACNUDH y a ONUHábitat a que apoyen su labor en el marco del Programa de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يتطلع إلى مواصلة العمل مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومع المقررين الخاصين الآخرين بشأن هذه المسألة، ويشجّع مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للموئل على دعم عملهم في إطار برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Comité de Expertos de la OIT había colaborado con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la preparación del proyecto de observación general sobre el derecho al trabajo y continuaría haciendo aportaciones por escrito a los órganos creados en virtud de tratados cuando su labor coincidiera con la de la OIT. | UN | وقد تعاونت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مشروع التعليق العام على الحق في العمل، وستواصل تقديم إسهام خطي للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عندما يكون لعملها ارتباط بعمل منظمة العمل الدولية. |
Presta servicios para las reuniones y seminarios relacionados con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | يوفر الخدمات للاجتماعات والحلقات الدراسية المتصلة باللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
17. Celebra que el Alto Comisionado continúe cooperando con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y con el Relator Especial, y los alienta a que sigan cooperando en esta cuestión; | UN | 17 - ترحب كذلك بالتعاون المستمر بين المفوض السامي ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |