El Grupo recomendó que las Forces nouvelles examinaran esa cuestión con el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | وأوصى الفريق بمناقشة هذه المسألة مع لجنة مجلس الأمن. |
:: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales | UN | :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
El Grupo ha mantenido contactos con el Comité del Consejo de Seguridad en forma periódica, en persona y por medio de videoconferencias. | UN | وتعامل الفريق مع لجنة مجلس الأمن على نحو منتظم، سواء بشكل شخصي أو عن طريق التداول بالفيديو. |
A ese respecto, deseo informarle de que los materiales y suministros referidos podrían ser añadidos a la lista clasificada por categorías sólo después de celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيطكم علما أنه لا يمكن إضافة المواد واللوازم موضع الخلاف إلى القائمة المبوبة إلا بعد إجراء مشاورات مع لجنة مجلس الأمن. |
Chile reitera su voluntad de contribuir al éxito de la resolución y de cooperar efectivamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | 9 - وتجدد شيلي تأكيد عزمها المساهمة في إنجاح القرار والتعاون بفعالية مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540. |
El Japón también tiene la intención de cooperar estrechamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) y de contribuir a su labor prestándole un apoyo constructivo. | UN | وكذلك تعتزم اليابان أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 12 من القرار 1718، وأن تُسهم في عمل اللجنة بتقديم الدعم البناء. |
Exhorta ... a los países de la región a que fortalezcan su cooperación con el Comité del Consejo de Seguridad y el Grupo de Expertos ... para hacer cumplir el embargo de | UN | يهيب ... ببلدان المنطقة تعزيز تعاونها مع لجنة مجلس الأمن وفريق الخبراء ... |
48. La labor de la UNODC contra el terrorismo se llevó a cabo en estrecha cooperación con el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. | UN | 48- وقد اضطلع مكتب المخدرات والجريمة بأعماله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
El Comité Nacional de lucha contra el terrorismo, establecido por decreto del Primer Ministro No. 39/03 de 16 de junio de 2002, tiene, entre otras funciones, la de cooperar con el Comité del Consejo de Seguridad y con sus homólogos de otros países. | UN | تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، المنشأة بموجب قرار رئيس الوزراء رقم 39/03 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2002، في جملة أمور، بالتعاون مع لجنة مجلس الأمن ومع اللجان القائمة في البلدان الأخرى. |
El Grupo de Expertos se reunió por primera vez en la Sede de las Naciones Unidas el 30 de julio de 2002, y convino con el Comité del Consejo de Seguridad sobre Liberia que presentaría un informe el 7 de octubre de 2002. | UN | 31 - وكان أول اجتماع للفريق في مقر الأمم المتحدة في 30 تموز/يوليه 2002، وقد اتفق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة بشأن ليبريا على أن يقدم تقرير الفريق في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
El Grupo de Expertos celebró su primer período de sesiones de organización en la Sede de las Naciones Unidas del 13 al 16 de marzo de 2002, y convino con el Comité del Consejo de Seguridad que presentaría un informe de evaluación el 11 de abril de 2002. | UN | 21 - وعقد الفريق أول اجتماع تنظيمي له في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس 2002، واتفق فيه مع لجنة مجلس الأمن على أن يقدم الفريق تقرير التقييم في 11 نيسان/أبريل 2002. |
Para facilitar la presentación periódica de informes y la interacción con el Comité del Consejo de Seguridad relativo a Somalia, será necesario que algunos de los recursos del Grupo de Expertos tengan su base en Nueva York. | UN | 76 - ولتيسير الإبلاغ والتفاعل بانتظام مع لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال، يلزم أن تتوفر لهيئة الخبراء موارد معينة في نيويورك. |
- La creación de un centro de coordinación con el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | - تعيين جهة للتنسيق مع لجنة مجلس الأمن. |
Cooperación con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y su Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones | UN | التعاون مع لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات التابع لها |
El Grupo preparó tres informes (S/2006/65, S/2006/250 y S/2006/795) e interactuó periódicamente con el Comité del Consejo de Seguridad sobre el Sudán. | UN | وأعد الفريق ثلاثة تقارير (S/2006/65، وS/2006/250 ، و S/2006/795) وأجرى اتصالات مع لجنة مجلس الأمن المعنية بالسودان بصفة منتظمة. |
También ha colaborado plenamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001). | UN | كما أنه يتعاون تماما مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001). |
El Japón también cooperará estrechamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) (Comité 1718). | UN | وستتعاون اليابان أيضا تعاونا وثيقا مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 22 من القرار 1718 (لجنة الـ 1718). |
- Marruecos también ha colaborado estrechamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo. | UN | - كذلك، أقام المغرب تعاونا وثيقا مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1273 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno afgano está trabajando en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en la inclusión y supresión de personas y entidades en las listas de sanciones. | UN | 40 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تعمل عن كثب مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن إدراج وشطب أسماء الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات والمدرجة في القائمة الموحدة. |
5. El Gobierno de Turkmenistán seguirá cooperando plenamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) en la aplicación de las resoluciones antes mencionadas. | UN | 5 - وتعتزم حكومة تركمانستان الاستمرار في التعاون بشكل كامل مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، فيما يتعلق بتنفيذ مقتضيات القرارين المذكورين أعلاه. |
La Oficina, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y la Oficina de Asuntos Jurídicos, puede desempeñar un papel importante en este sentido. | UN | ويمكن في هذا الصدد أن يؤدي المكتب، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومكتب الشؤون القانونية، دوراً هاماً. |