Su asociación con las Naciones Unidas y por lo tanto con el Consejo de Seguridad no es sólo una posibilidad sino una necesidad vital. | UN | وعلى ذلك، فإن شراكتها مع الأمم المتحدة ومن ثم مع مجلس الأمن ليس مجرد إمكانية فحسب، بل إنها ضرورة حيوية. |
Además, la Asamblea General debería intensificar su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente con el Consejo de Seguridad. | UN | ثم إنه ينبغي للجمعية العامة أن تكثف تعاونها مع الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، وأساسا مع مجلس الأمن. |
Trabajaremos con el Consejo de Seguridad a fin de que se adopten las resoluciones necesarias. | UN | وسنتضافر في العمل مع مجلس الأمن على إصدار القرارات اللازمة في هذا الشأن. |
Los debates y las cuestiones de prioridad deberían continuar deliberándose mediante un proceso de diálogo con el Consejo de Seguridad en 2012. | UN | وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012. |
:: Cuatro informes al Secretario General y cuatro reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán | UN | :: تقديم أربعة تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
La Oficina del Representante Especial continuará trabajando con el Consejo de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para institucionalizar esa práctica. | UN | وسيواصل مكتب الممثل الخاص العمل مع مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة. |
Australia apoya estas recomendaciones y espera avanzar con el Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros para aplicarlas. | UN | وتؤيد استراليا هذه التوصيات، ونتطلع إلى التحرك قدما مع مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لكي ننفذها. |
El presente boletín podrá ser enmendado por el Secretario General, quien no obstante, celebrará consultas con el Consejo de Seguridad antes de promulgar la enmienda. | UN | يجوز للأمين العام تعديل هذه النشرة. ويقوم الأمين العام بالتشاور مع مجلس الأمن قبل إصدار هذه التعديلات. |
En esa perspectiva, reiteró que su país estaba dispuesto a continuar cooperando plenamente con el Consejo de Seguridad, el Secretario General y su Enviado Especial. | UN | وتحقيقا لذلك كرر استعداد بلده لمواصلة التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام ومبعوثه الخاص. |
Acogemos con beneplácito la intención de trabajar en estrecho contacto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب بالنية المعلنة للعمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
No deben tolerarse las violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, y acogemos con beneplácito la decisión del Presidente Bush de colaborar a este respecto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد. |
En este sentido, Namibia acoge con beneplácito la decisión del Iraq de cooperar con el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الشأن، ترحب ناميبيا بقرار العراق أن يتعاون مع مجلس الأمن. |
Sobre esta base, el Iraq estaba, y sigue estando, dispuesto a cooperar con el Consejo de Seguridad y las organizaciones internacionales. | UN | وعلى هذا الأساس كان العراق وما زال مستعداً للتعاون مع مجلس الأمن والمنظمات الدولية. |
Mi nación trabajará con el Consejo de Seguridad para encarar nuestro desafío común. | UN | وسوف تتعاون دولتي مع مجلس الأمن على التصدي للتحدي المشترك الذي يواجهنا. |
La interacción con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General podría tratarse como parte de las mismas deliberaciones. | UN | ويمكن تناول التفاعل مع مجلس الأمن والجمعية العامة كجزء من المناقشات نفسها. |
La reunión también tomó nota de las posibilidades de contacto no oficial con el Consejo de Seguridad. | UN | كما أحاط الاجتماع علما بإمكانيات إجراء اتصالات غير رسمية مع مجلس الأمن. |
Para el logro de esos objetivos, los Estados Unidos han trabajado y seguirán haciéndolo con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، ستواصل الولايات المتحدة عملها مع مجلس الأمن للقيام بما يلي: |
Para cumplir esos objetivos, los Estados Unidos han colaborado y seguirán colaborando con el Consejo de Seguridad para: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل: |
En 2002, el UNIFEM también siguió fortaleciendo su interacción con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعمل الصندوق أيضا طوال عام 2002 على تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن. |
:: 4 informes del Secretario General y 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán | UN | :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
El Gobierno del Iraq señaló que también se pondría en contacto con el Consejo de Seguridad para hablar sobre lo convenido. | UN | وذكرت حكومة العراق أنها ستتصل أيضا بمجلس الأمن بشأن الاتفاق الوارد أعلاه. |
Haití cuenta con el Consejo de Seguridad para garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأعلن أن هايتي تعتمد على مجلس الأمن في ضمان السلم والأمن الدوليين. |
Por lo tanto, instamos al Iraq a que aproveche sin demora esta oportunidad y conceda un acceso inmediato e incondicional a los inspectores de armas de las Naciones Unidas, de conformidad con sus obligaciones para con el Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا، نحـث العراق على اغتنام هذه الفرصة دون تأخير وعلى إتاحة سبل الوصول الفوري وغير المشروط لمفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة، وذلك امتثالا لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن. |
Irlanda sigue creyendo que la tarea de prevenir los conflictos se vería facilitada también mediante la creación de un órgano de mediación que trabajase estrechamente con el Secretario General y con el Consejo de Seguridad. | UN | وتواصل أيرلندا اعتقادها بأن مهمة منع نشوب الصراعات تسهل إذا أنشئت هيئة وساطة تعمل عن كثب مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Ucrania siempre ha abogado por unas Naciones Unidas fuertes, con el Consejo de Seguridad como principal órgano encargado de la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ظلت أوكرانيا تدعو دائماً إلى أمم متحدة قوية، على أن يكون مجلس الأمن الجهاز الرئيسي فيها وتناط به المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
relacionadas con el Consejo de Seguridad | UN | العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن |
, la Asamblea General, en conjunción con el Consejo de Seguridad: | UN | ، انتخبت الجمعية العامة وكذلك مجلس اﻷمن: |
Esta labor incluiría enlace estrecho con los funcionarios públicos de la provincia, con el Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y con los ancianos y otros miembros importantes de las comunidades marginadas. | UN | وسيشمل هذا العمل التواصل الوثيق مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعة، ومع مجلس الأمن الوطني في كابل، ومع الأعيان وغيرهم من الأعضاء البارزين في المجتمعات المحلية المهمشة. |