"con el consentimiento de los estados interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة الدول المعنية
        
    • بموافقة الدولة المعنية
        
    También se indicó que el reglamento podría utilizarse en el arreglo de controversias internacionales con el consentimiento de los Estados interesados. UN كما أشير أيضا إلى أنه يمكن استخدام هذا النظام في تسوية المنازعات الداخلية بموافقة الدول المعنية.
    Las medidas deben adoptarse con el consentimiento de los Estados interesados y hay que respetar su soberanía. UN ويجب الاضطلاع بالعمل الواجب بموافقة الدول المعنية ومع احترام سيادتها.
    20. Antes de adoptar la decisión de establecer una operación de mantenimiento de la paz, se deben celebrar debates exhaustivos y libres, y toda intervención que finalmente se disponga debe contar con el consentimiento de los Estados interesados. UN ٢٠ - وينبغي اجراء مناقشات وافية وحرة قبل اتخاذ أي قرارات بإنشاء عمليات لحفظ السلم، ولا بد من أن يحظى أي تدخل يتم في نهاية اﻷمر بموافقة الدول المعنية.
    184. La representante de la India propuso enmendar el proyecto de resolución añadiendo en el apartado d), tras las palabras " visitas a diversos lugares " , las palabras " con el consentimiento de los Estados interesados " . UN ١٨٤- واقترح ممثل الهند تعديل الفقرة )د( من مشروع المقرر بإضافة عبارة " بموافقة الدول المعنية " بعد عبارة " زيارات موقعية " .
    Esos informes recogían la información recibida antes del 20 de junio de 2014 de 29 Estados Miembros y una organización; 10 de las respuestas recibidas después de esa fecha se habían publicado en el sitio web de la UNODC, junto con las que se habían recibido antes, con el consentimiento de los Estados interesados. UN ويُجسِّد هذان التقريران المعلومات التي وردت حتى 20 حزيران/يونيه 2014 من 29 دولةً عضواً ومنظمة واحدة؛ وقد نُشرت عشرة ردود وردت بعد ذلك التاريخ على الموقع الشبكي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، إضافةً إلى الردود التي وردت قبل ذلك التاريخ، بموافقة الدولة المعنية.
    En esa reunión, los participantes convinieron en mejorar la eficacia de sus actividades contra el terrorismo y seguir mejorando su cooperación y coordinación, en particular, cuando procediera, mediante la realización de programas conjuntos de asistencia técnica o de visitas conjuntas a los Estados, con el consentimiento de los Estados interesados (Declaración de Viena (véase S/2004/276)). UN وفي ذلك الاجتماع، اتفق المشاركون على تعزيز فعالية الجهود التي يبذلونها لمكافحة الإرهاب ومواصلة تحسين التعاون والتنسيق، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق برامج المساعدة التقنية المشتركة أو الزيارات المشتركة إلى الدول بموافقة الدول المعنية (إعلان فيينا (انظر S/2004/276)).
    b) Ocho misiones a la República Popular Democrática de Corea, los Estados vecinos y otros estados pertinentes de la región, con el consentimiento de los Estados interesados (3 funcionarios han de realizar 4 misiones de 21 días de duración cada una; 2 funcionarios han de realizar 4 misiones de una duración de 14 días cada una); UN (ب) القيام بثماني بعثات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان المجاورة وغيرها من البلدان المعنية في المنطقة، بموافقة الدول المعنية (قيام ثلاثة موظفين بأربع بعثات مدة كل منها 21 يوما؛ قيام موظفين اثنين بأربع بعثات مدة كل منها 14 يوما)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more