"con el consentimiento del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة مجلس
        
    • وبموافقة مجلس
        
    • بعد أخذ موافقة مجلس
        
    Por consiguiente, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, eliminó el siguiente tema de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad: UN وقام اﻷمين العام بناء على ذلك، بموافقة مجلس اﻷمن، بحذف البند التالي من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن:
    Con este objeto, en los últimos meses he propuesto y aplicado, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, reducciones considerables en el tamaño y las funciones de la MINURSO. UN ولهذا الغرض اقترحت ونفذت، بموافقة مجلس اﻷمن، تخفيضات ذات شأن في حجم ومهام البعثة في اﻷشهر القليلة الماضية.
    En el transcurso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله أن يعلن، بموافقة مجلس الإدارة، إقفال القائمة.
    En el transcurso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله أن يعلن، بموافقة مجلس الإدارة، إقفال القائمة.
    Ese nuevo componente estaría bajo el control general del Jefe de la Misión. Estaría bajo el mando de un oficial con grado de General de Brigada que sería designado por el Secretario General tras consultar con las partes y con el consentimiento del Consejo de Seguridad. UN وستكون هذه المكونة الجديدة خاضعة للسيطرة العامة لرئيس البعثة، كما سيقودها ضابط برتبة عميد يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo de Administración, podrá permitir la discusión y el examen de las propuestas o enmiendas sin previa distribución de copias o cuando estas hayan sido distribuidas el mismo día de la sesión. UN على أنه يجوز للرئيس بعد أخذ موافقة مجلس الإدارة، أن يسمح بمناقشة ونظر مثل هذه الاقتراحات أو التعديلات ولو لم تكن قد عُممت أو إذا كانت قد عُممت في اليوم ذاته.
    En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس أن يُعلِن، أثناء المناقشة قائمة المتكلمين، كما يجوز له، بموافقة مجلس الإدارة، أن يُعلِن عن إقفال القائمة.
    Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber más oradores inscritos, el Presidente, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام المناقشة حول بند ما لعدم وجود متكلمين، يُعلن الرئيس بموافقة مجلس الإدارة، عن إقفال باب المناقشة.
    En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس أن يُعلِن، أثناء المناقشة قائمة المتكلمين، كما يجوز له، بموافقة مجلس الإدارة، أن يُعلِن عن إقفال القائمة.
    Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber más oradores inscritos, el Presidente, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام المناقشة حول بند ما لعدم وجود متكلمين، يُعلن الرئيس بموافقة مجلس الإدارة، عن إقفال باب المناقشة.
    9. El Equipo de Enlace Militar está al mando de un Oficial Jefe de Enlace Militar designado por el Secretario General con el consentimiento del Consejo de Seguridad. UN ٩ - يرأس فريق الاتصال كبيرا لضباط الاتصال العسكري يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن.
    En cuanto reciba respuestas de todos me propongo adoptar, con el consentimiento del Consejo de Seguridad y teniendo presente el principio aceptado de la representación geográfica equitativa, una decisión acerca de la composición de la misión. UN وبمجرد حصولي على ردودها جميعا، سأبت في أمر تشكيل البعثة بموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المقبول.
    Es práctica habitual que el Secretario General nombre, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, un " comandante de la fuerza " para cada operación de las Naciones Unidas. UN العادة المتبعة حاليا هي أن يعين اﻷمين العام، بموافقة مجلس اﻷمن، " قائد قوة " لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Por último, el Presidente, con el consentimiento del Consejo de Seguridad y el Secretario General, interpretó que las normas pertinentes permitían la asignación de magistrados ad litem a causas por desacato que no fueran accesorias a las actuaciones para las que los magistrados habían sido nombrados. UN وختاما قام الرئيس، بموافقة مجلس الأمن والأمين العام، بتفسير الأنظمة المنطبقة على أنها تسمح بانتداب قضاة مخصصين لمباشرة دعاوى انتهاك حرمة المحكمة غير المتفرعة عن الإجراءات التي عُيّن القضاة لأجلها.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, informa a la Asamblea General, en cada período de sesiones, de todo asunto relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que esté tratando el Consejo. Asimismo, informa a la Asamblea tan pronto como el Consejo cesa de tratar dichos asuntos. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دور من أدوار انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    1 El informe se presenta después del 1º de mayo con el consentimiento del Consejo de Seguridad. UN )١( يقدم التقرير بعد الموعد النهائي وهو ١ أيار/مايو بموافقة مجلس اﻷمن.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, informa a la Asamblea General, en cada período de sesiones, de todo asunto relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que esté tratando el Consejo. Asimismo, informa a la Asamblea tan pronto como el Consejo cesa de tratar dichos asuntos. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, informa a la Asamblea General, en cada período de sesiones, de todo asunto relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que esté tratando el Consejo. Asimismo, informa a la Asamblea tan pronto como el Consejo cesa de tratar dichos asuntos. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, informa a la Asamblea General, en cada período de sesiones, de todo asunto relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que esté tratando el Consejo. Asimismo, informa a la Asamblea tan pronto como el Consejo cesa de tratar dichos asuntos. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    En su informe de 5 de noviembre de 1996, el Secretario General señaló que, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, se habían aplicado reducciones considerables en el tamaño y las funciones de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN ٥ - وذكر اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أنه نفذت، بموافقة مجلس اﻷمن، تخفيضات ذات شأن في حجم ومهام بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    El Presidente (habla en árabe): Como ya saben los miembros, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el deber de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que el Consejo de Seguridad está tratando, así como de los asuntos que cese de tratar. UN الرئيس: كما يعلم الأعضاء، فإن الأمين العام مكلف بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة، وبموافقة مجلس الأمن، بأن يخطر الجمعية العامة بالمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين التي يتناولها مجلس الأمن حاليا وبالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها.
    Sin embargo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo de Administración, podrá permitir la discusión y el examen de las propuestas o enmiendas sin previa distribución de copias o cuando estas hayan sido distribuidas el mismo día de la sesión. UN على أنه يجوز للرئيس بعد أخذ موافقة مجلس الإدارة، أن يسمح بمناقشة ونظر مثل هذه الاقتراحات أو التعديلات ولو لم تكن قد عُممت أو إذا كانت قد عُممت في اليوم ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more