"con el consentimiento del país afectado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة البلد المتضرر
        
    • بموافقة البلد المعني
        
    No hay duda de la importancia de esos organismos en la esfera de la asistencia humanitaria, que hay que prestar con el consentimiento del país afectado y a su pedido. UN وليس هناك أي شك في أهمية الدعم الذي تقدمه الوكالات للمساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر وبناء على طلبه.
    En algunas respuestas se destaca que la asistencia humanitaria debe prestarse únicamente con el consentimiento del país afectado y en principio a petición de éste, y asociarse a los esfuerzos del Estado en cuestión. UN وشدّد بعض المجيبين على أنه لا يجب تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر فحسب وإنما بناءً على طلب ذلك البلد من حيث المبدأ، وينبغي أن ترتبط المساعدة بجهود الدولة المعنية.
    Para terminar, afirmamos nuestra dedicación a toda actividad de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria fundada en las resoluciones de la Asamblea General, al tiempo que reafirmamos los principios de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, así como la importancia de proporcionar la asistencia humanitaria con el consentimiento del país afectado. UN وفي الختام، نؤكد التزامنا بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية التي تصدر بها ولايات ضمن قرارات الجمعية العامة، في حين نؤكد من جديد مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية للدول، وأهمية تقديم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتضرر.
    La Asamblea General, en varias ocasiones, incluso en los principios rectores de la resolución 46/182, ha afirmado que la asistencia humanitaria debe proporcionarse con el consentimiento del país afectado y sobre la base de un llamamiento formulado por dicho país. UN وذكرت الجمعية العامة في مناسبات عدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية للقرار 46/182 أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر وعلى أساس نداء صدر منه.
    Por otra parte, la ayuda humanitaria se debería proporcionar con el consentimiento del país afectado y desde el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، يتعين توفير هذه المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المعني وفي إطار مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    La Asamblea General ha declarado en numerosas ocasiones, inclusive en los principios rectores en la resolución 46/182, que la asistencia humanitaria debe suministrarse con el consentimiento del país afectado y sobre la base de su solicitud de ayuda. UN وقد ذكرت الجمعية العامة في مناسبات عديدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية للقرار 46/182، أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة البلد المتضرر وبناء على مناشدة منه.
    En numerosas ocasiones, incluso en los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, la Asamblea General ha expresado que la asistencia humanitaria debe prestarse con el consentimiento del país afectado y sobre la base de una solicitud hecha por ese país. UN وقد ذكرت الجمعية العامة في مناسبات عديدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية المحددة في مرفق القرار 46/182، أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر وبناء على طلبه.
    Aunque la Asamblea General haya señalado que la asistencia humanitaria " deberá proporcionarse con el consentimiento del país afectado " , ello no implica que los Estados tengan derecho a negar su consentimiento en todas las circunstancias. UN 77 - وفي حين أن الجمعية العامة قد أشارت إلى أنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية " بموافقة البلد المتضرر " ()، ولا يعني ذلك ضمنا أن الدول يحق لها حجب موافقتها في جميع الظروف.
    En este sentido, al tiempo que reafirmamos nuestro compromiso para con todas las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria basada en los mandatos de las resoluciones de la Asamblea General, queremos reafirmar una vez más los principios de soberanía, integridad territorial y unidad nacional de los Estados y la importancia de prestar asistencia humanitaria con el consentimiento del país afectado. UN وفي هذا الصدد، فإننا فـي الوقت الذي نؤكد فيه من جديد التزامنا بكــل أنشطــة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية المستنــدة إلى تفويض بقرارات من الجمعية العامة، فإننا نود مـرة أخرى أن نعيد التأكيد على مبادئ السيــادة والسلامــة اﻹقليمية والوحدة الوطنية للدول، وعلى أهميــة تقديــم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتضرر.
    El reconocimiento del papel central del Estado afectado en la determinación de si se ha rebasado su capacidad nacional también se ajusta al principio fundamental que figura en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, conforme al cual " la asistencia humanitaria deberá proporcionarse con el consentimiento del país afectado y, en principio, sobre la base de una petición del país afectado " . UN والاعتراف بالدور المحوري للدولة المتضررة في تحديد ما إذا كانت الحالة تتجاوز قدرتها الوطنية يتسق أيضا مع المبدأ الأساسي المنصوص عليه في ملحق قرار الجمعية العامة 46/182 والقائل إنه " ينبغي أن توفَّر المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر ومن حيث المبدأ على أساس نداء يوجهه البلد المتضرر " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more