Todo gasto adicional que exceda de esa suma límite podría efectuarse con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويمكن تحمل أي نفقات إضافية تزيد عن ذاك الحد بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
El monto total de los gastos autorizados por la Asamblea General, incluida la suma autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, asciende a 14,8 millones de dólares para esos cuatro meses. | UN | ويصل المبلغ اﻹجمالي الذي أذنت به الجمعية العامة، بما فيه المبلغ الذي يؤذن به بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، إلى ١٤,٨ مليون لﻷشهر اﻷربعة قيد النظر. |
Además, en la resolución la Asamblea General autorizaba al Secretario General, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, a contraer compromisos de gastos para sufragar otros gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | وعلاوة على ذلك، أذن قرار الجمعية العامة لﻷمين العام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول بالتزامات لتغطية نفقات غير منظورة واستثنائية أخرى. |
11. La Comisión Consultiva señala que, de acuerdo con las condiciones del párrafo 3 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General, el Secretario General tiene autorización para contraer compromisos que no superen los 50 millones de dólares, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva. | UN | ١١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أحكام الفقرة ٣ من الباب الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠ مليون دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية. |
A ese respecto, tal vez la Asamblea General desee autorizar al Secretario General a establecer un máximo de 52 nuevos puestos de contratación internacional con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva. | UN | وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تقرر اﻹذن لﻷمين العام بإنشاء ما يصل إلى ٥٢ وظيفة دولية جديدة بعد موافقة اللجنة الاستشارية عليها مسبقا. |
De acuerdo con los procedimientos aprobados en el momento de su creación, el Secretario General podía, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, contraer compromisos de hasta 50 millones de dólares respecto de operaciones de mantenimiento de la paz en la etapa de puesta en marcha o ampliación. | UN | ويمكن للأمين العام، بموجب الإجراءات المعتمدة وقت إنشاء الصندوق الاحتياطي، أن يدخل، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، في التزامات تصل قيمتها إلى 50 مليون دولار في ما يتعلق بمرحلتَي بدء أو توسيع عمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva recomendó que, con sujeción a las medidas que pudiera adoptar el Consejo de Seguridad, se autorizara al Secretario General a contraer compromisos a razón de un máximo de 95.430.962 dólares mensuales para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1994, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en cuanto al monto exacto de los compromisos. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام، رهنا بما يتخذه مجلس اﻷمن من اجراءات في هذا الصدد، بالدخول في التزامات لا تزيد عن ٩٦٢ ٤٣٠ ٩٥ دولارا في الشهر الواحد للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية على المبلغ الذي يتعين الالتزام به بالضبط. |
15. Autoriza al Secretario General a contraer, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, compromisos para la liquidación de la Operación en Mozambique en el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995 por un monto no superior a 25 millones de dólares; | UN | ١٥ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز ٢٥ مليون دولار وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لتصفية العملية في موزامبيق في الفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
Para financiar la etapa final de la Operación, la Asamblea General, en su resolución 48/240 B, autorizó al Secretario General a contraer, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, compromisos de gastos para la liquidación de la Operación en el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995 por un monto no superior a 25 millones de dólares. | UN | وبغية تمويل المرحلة النهائية من العملية، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٠ باء لﻷمين العام بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز ٢٥ مليون دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، من أجل تصفية العملية في الفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
En cuanto a los gastos iniciales de las operaciones de mantenimiento de la paz, el procedimiento para obtener hasta 10 millones de dólares para cada una de esas operaciones, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, funcionó de forma satisfactoria cuando había pocas operaciones y con necesidades iniciales limitadas. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بتكاليف بدء تشغيل عمليات حفظ السلام، حقق اﻹجراء المتعلق بالحصول على مبلغ أقصاه ١٠ ملايين دولار لكل عملية من عمليات حفظ السلام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، الغرض المتوخى منه بشكل واف عندما كانت هناك بضعة عمليات ذات احتياجات أولية محدودة لبدء التشغيل. |
En su resolución 49/233 A, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 50 millones de dólares por cada decisión del Consejo de Seguridad relacionada con la etapa inicial o de ampliación de una operación de mantenimiento de la paz, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 29 - وأذنت الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن يتعلق بمرحلة بدء أو توسيع عملية لحفظ السلام، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
A fin de facilitar la etapa inicial de la misión, a petición del Contralor, se autorizó al Secretario General a contraer obligaciones por valor de 8.538.700 dólares, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, conforme a lo dispuesto en la resolución 60/249 de la Asamblea General, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2006 2007. | UN | ومن أجل تيسير بدء عمل البعثة، مُنح الأمين العام، بناء على طلب المراقب المالي، سلطة التزام بمبلغ قدره 700 538 8 دولار، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/249 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007. |
La suma inicialmente autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, para que el Secretario General contrajera compromisos de gastos a fin de sufragar actividades a título provisional en Nepal, de conformidad con las disposiciones de la resolución 60/249 de la Asamblea General, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2006 2007, ascendía a 9.363.600 dólares. | UN | 4 - واسترسل قائلا إن سلطة الالتزام الأصلية للأنشطة المؤقتة في نيبال الممنوحة للأمين العام بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/249، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007 هي بمبلغ 600 363 9 دولار. |
En su resolución 64/269, la Asamblea General introdujo un cambio respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz al autorizar que se contrajeran compromisos por un monto de hasta 50 millones de dólares del saldo disponible de las existencias para el despliegue estratégico, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, y que se reembolsaran las sumas pertinentes cuando se recibiera la consignación correspondiente. | UN | وغيرت الجمعية العامة هذا الترتيب في قرارها 64/269 فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام من خلال السماح بالتزامات تصل قيمتها إلى 50 مليون دولار من مخزونات النشر الاستراتيجية، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، على أن يسدد المبلغ بعد قبض الاعتماد. |
d) Financiar, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; | UN | (د) تمويل المبالغ التي قد يلزم تخصيصها، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لمدفوعات أقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛ |
c) Autorizar al Secretario General a contraer, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, compromisos para la liquidación de la Operación en Mozambique en el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995 por un monto no superior a 25 millones de dólares; | UN | )ج( أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز ٢٥ مليون دولار وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لشؤون اﻹدارة والميزانية لتصفية العملية في موزامبيق في الفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
12. Decide consignar a la Cuenta Especial la suma de 7.732.400 dólares en cifras brutas (7.422.900 dólares en cifras netas) autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva conforme a lo dispuesto en la resolución 48/229 de la Asamblea General, para el mantenimiento de la Misión de Verificación para el período comprendido entre el 9 de diciembre de 1994 y el 8 de febrero de 1995; | UN | ١٢ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص مبلغا إجماليه ٤٠٠ ٧٣٢ ٧ دولار )صافيه ٩٠٠ ٤٢٢ ٧ دولار( مأذونا به بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩، لاستمرار بعثة التحقق في الفترة من ٩ كانون اﻷول/ديسمبر إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
12. Decide consignar en la Cuenta Especial la suma de 7.732.400 dólares en cifras brutas (7.422.900 dólares en cifras netas) autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/229 de la Asamblea General para el mantenimiento de la Misión de Verificación durante el período comprendido entre el 9 de diciembre de 1994 y el 8 de febrero de 1995; | UN | ١٢ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص مبلغا إجماليه ٤٠٠ ٧٣٢ ٧ دولار )صافيه ٩٠٠ ٤٢٢ ٧ دولار( المأذون به بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩، لمواصلة بعثة التحقق للفترة من ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
15. Autoriza al Secretario General a contraer, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, compromisos para la liquidación de la Operación en el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995 por un monto no superior a 25 millones de dólares; | UN | ١٥ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز ٢٥ مليون دولار بعد موافقة اللجنة الاستشارية، لتصفية العملية في الفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
b) Consignar la suma de 27.759.900 dólares, cifra bruta (27.269.300 dólares, cifra neta), autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva de conformidad con la resolución 47/210 de la Asamblea General, para 93-43103 (S) 030893 050893 /... el mantenimiento de la UNPROFOR en el período comprendido entre el 21 de febrero y el 31 de marzo de 1993; | UN | )ب( رصد اعتماد بمبلغ إجمالي قدره ٩٠٠ ٧٥٩ ٢٧ دولار )صافي ٣٠٠ ٢٦٩ ٢٧ دولار( يؤذن به بعد موافقة اللجنة الاستشارية من أجل اﻹبقاء على القوة في الفترة من ٢١ شباط/فبراير حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
b) La consignación de la suma de 27.759.900 dólares, cifra bruta (27.269.300 dólares, cifra neta) autorizada con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 47/210 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, para el mantenimiento de la UNPROFOR en el período comprendido entre el 21 de febrero y el 31 de marzo de 1993; | UN | )ب( رصد اعتماد بمبلغ إجماليه ٠٠٩ ٩٥٧ ٧٢ دولار )وصافيه ٠٠٣ ٩٦٢ ٧٢ دولار( يؤذن به بعد موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بموجب أحكام الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٠١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، لﻹبقاء على القوة في الفترة من ١٢ شباط/فبراير حتى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١؛ |