"con el contratista" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المقاول
        
    • مع المتعاقد
        
    • مع المتعهد
        
    • مع متعهد
        
    • مع الجهة المتعاقدة
        
    • مع مقاول
        
    • مع هذا المتعهد
        
    Ejercicio de la presidencia en las reuniones trimestrales celebradas en Roma y celebración de conversaciones con el contratista para tratar de reclamaciones UN ورئاســة الاجتماعات الربع ســنوية في رومــا وإجــراء المناقشات مع المقاول بشأن المطالبات
    Entretanto, la misión trató de resolver los problemas negociando directamente con el contratista. UN وفي غضون ذلك، حاولت البعثة حل اﻷمور من خلال المفاوضات المباشرة مع المقاول.
    En primer lugar, la dependencia operacional, por ejemplo la misión de mantenimiento de la paz, que es responsable de la administración de los contratos, intenta resolver la cuestión directamente con el contratista. UN فالوحدة التنفيذية المسؤولة عن إدارة العقد، مثل بعثات حفظ السلام، تسعى أولا إلى حل المسألة مع المقاول.
    Las negociaciones con el contratista principal tuvieron por objeto determinar las demás tareas que tenía que realizar y modificar el contrato en consecuencia. UN كانت المفاوضات التي أجريت مع المتعاقد الرئيسي ترمي إلى تحديد المهام المتبقية التي يتعين عليه أداؤها وتعديل العقد وفقا لذلك.
    Según el Secretario General, se están examinando con el contratista las fechas de terminación de esas tareas y la información correspondiente se presentará en el plan consolidado. UN وحسب اﻷمين العام، يجري تحديد تاريخ إنجاز تلك المهام مع المتعهد وسيبلغ عن ذلك التاريخ في الخطة الموحدة.
    Esos órganos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista. UN فإنها تكون قد عقدت ترتيبات تأمين مع المقاول.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    El acuerdo con el contratista estaba basado en un compromiso bilateral sobre los trabajos que realizaría cada parte. UN واستند الإتفاق مع المقاول إلى التزام ثنائي بمقدار العمل الذي يقدمه كل من الطرفين.
    Esos organismos concertaron un acuerdo de seguro con el contratista en el que se preveía el pago de unas primas. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول. وبموجب هذا العقد تطالب بدفع أقساط.
    La Misión realiza una evaluación mensual con el contratista para resolver los problemas relacionados con la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene. UN وتجري البعثة تقييما شهريا مع المتعاقد لمعالجة المسائل المتعلقة بنوعية الأغذية والظروف الصحية المحيطة بها
    El contratista también declaró que está colaborando con el contratista francés para obtener datos adicionales. UN وذكر المتعاقد أيضا أنه يتعاون مع المتعاقد الفرنسي من أجل الحصول على بيانات إضافية.
    Se informó a la Comisión de que el Secretario General celebraría nuevas consultas con el contratista, con miras a concluir el examen periódico a la mayor brevedad posible. UN وأبلغت اللجنة بأن الأمين العام سيجري مزيدا من المشاورات مع المتعاقد بغرض اختتام الاستعراض الدوري بأسرع ما يمكن.
    Una de las cuestiones que se negociaron con el contratista principal fue la de la garantía del trabajo hecho por éste poniendo el tiempo y los materiales. UN كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد.
    Como la administración no actuó en forma oportuna, los trabajos se terminaron antes de que dicha enmienda se pudiera negociar con el contratista. UN وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل.
    Se acordó una estrategia para efectuar esos cambios con el contratista, a fin de limitar las demoras resultantes de las necesidades adicionales y utilizar del mejor modo posible los recursos disponibles. UN وتم الاتفاق مع المتعهد على استراتيجية لتنفيذ تلك التغييرات تستهدف الحد من التأخيرات الناجمة عن الاحتياجات اﻹضافية واستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    Se informó a la Comisión de que la Misión había planteado recientemente la posibilidad de establecer una base de distribución en Etiopía con el contratista que suministra las raciones. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة أثارت في الآونة الأخيرة مع متعهد حصص الإعاشة مسألة إنشاء قاعدة توزيع في إثيوبيا.
    Cuando se necesita una acción correctiva, se hace un seguimiento de las medidas de mejora recomendadas en estrecha cooperación con el contratista civil o la unidad militar correspondientes. UN 28 - وحيثما يلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية، تُتَابع تدابير التحسين الموصى بها بتعاون وثيق مع الجهة المتعاقدة المدنية أو الوحدة العسكرية المعنية.
    En ese sentido, no resultaba eficaz en función de los costos modificar lo convenido con el contratista que prestaba los servicios de comidas. UN ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة.
    En febrero de 2009, el Departamento de Gestión comunicó a la OSSI que la Oficina de Asuntos Jurídicos había contratado a un abogado externo para que examinara los aspectos jurídicos de la cuestión, incluida toda la trayectoria de la relación con el contratista. UN وفي شباط/فبراير 2009، أبلغت إدارة الشؤون الإدارية المكتب بأن مكتب الشؤون القانونية قد عيّن محاميا خارجيا لإجراء استعراض للمسائل القانونية المتصلة بذلك، بما فيها مجمل العلاقة مع هذا المتعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more