"con el convenio sobre la diversidad biológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • وثيقة باتفاقية التنوع البيولوجي
        
    Los gastos de la Oficina de Enlace de Nueva York se comparten con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN تكاليف مكتب الاتصال في نيويورك مقتسمة مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Todo el acceso a los recursos genéticos está en consonancia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y sus disposiciones pertinentes UN تماشي جميع سبل الحصول على الموارد الوراثية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والأحكام ذات الصلة بها
    Séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y plan de trabajo común con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وخطة العمل المشتركة مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    En 2005, con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se lanzó una iniciativa de cuatro años para evaluar la liberalización del comercio agrícola y los efectos en la diversidad biológica en Camerún, Madagascar, Mauricio y Uganda. UN 27 - أطلقت في عام 2005 مبادرة تستغرق أربع سنوات بالاقتران مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لتقييم تحرير التجارة الزراعية وآثارها على التنوع البيولوجي في الكاميرون ومدغشقر وموريشيوس وأوغندا.
    Globe ha desarrollado también una sólida relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y con la Convención Marco, como ya se ha señalado. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    En tal sentido, la Conferencia de las Partes está colaborando con la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura de la FAO, que procura armonizar sus actividades con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي ذلك الصدد، يقوم مؤتمر اﻷطراف بالتعاون مع لجنة منظمة اﻷغذية والزراعة المعنية بالموارد الجينية في مجال اﻷغذية والزراعة، والتي تسعى لجعل أنشطتها متسقة مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La sinergia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría aumentar la posibilidad de crear centros de ecoturismo que mantengan y conserven ecosistemas frágiles como las tierras secas. UN والتآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي يمكن أن يعزز فرص إنشاء منتجعات للسياحة الإيكولوجية تصون وتحفظ النظم الإيكولوجية الهشة مثل المناطق الجافة.
    El PNUMA se ha sumado a este esfuerzo como asociado activo en apoyo del Programa de Trabajo de Nueva Delhi, y se está discutiendo la posibilidad de cooperar con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la UNESCO y el UNICEF. UN وقد انضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهذا المسعى ويعتبر من الشركاء الناشطين في دعم برنامج عمل نيودلهي؛ والمناقشات جارية بشأن إمكانية التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي واليونسكو واليونيسيف.
    El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones y, más adelante, darle forma en una base de datos que se compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    1. Sinergias con el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 1- أوجه التآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي
    También deberían llevar a cabo la revisión del proyecto internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación, cuyo objetivo es garantizar el estudio, la reunión, la conservación, la evaluación, la utilización y la disponibilidad de recursos fitogenéticos, a fin de armonizarlo con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وعليها إنجاز تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية في مجال الأغذية والزراعة، الذي يهدف إلى ضمان استكشاف الموارد الوراثية النباتية وجمعها وحفظها وتقييمها واستخدامها وتوافرها في انسجام مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El OSACT pidió a la secretaría que continuase su cooperación sobre cuestiones sustantivas con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras convenciones y organismos de las Naciones Unidas y que le informase en períodos de sesiones posteriores sobre los progresos realizados. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة مواصلة التعاون بشأن المسائل الموضوعية مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقيات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، وإبلاغها في دوراتها القادمة بما أحرز من تقدم.
    Un aspecto que se destaca en las actividades actuales y futuras del PNUMA destinadas a cumplir el Plan de Aplicación de Johannesburgo en lo que respecta a los arrecifes de coral es una mayor cooperación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 208- ويمثل التعاون المتزايد مع اتفاقية التنوع البيولوجي مناط التركيز الخاص في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الحالية والمستقبلية الهادفة إلى تحقيق خطة تنفيذ جوهانسبرج.
    Aportaciones técnicas a seminarios, informes y directrices sobre el control de especies invasoras de animales y plantas, en colaboración con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros acuerdos ambientales multilaterales UN مساهمات فنية تقدم لحلقات العمل، وتقارير ومبادئ توجيهية تتعلق بمكافحة بعض أنواع الحيوانات والنباتات التي تتكاثر لدرجة الضرر، وذلك بالشراكة مع اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    El informe también abarca otras actividades conjuntas emprendidas en ámbitos como los bosques y los ecosistemas forestales, así como actividades que promueven la biodiversidad, con especial referencia a los avances logrados en relación con el Programa de Trabajo Conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Enfoque Conjunto sobre países con cubiertas forestales reducidas. UN كما يغطي التقرير الأنشطة المشتركة الأخرى التي اضطلع بها في مجال الغابات والنظم الإيكولوجية للغابات، وكذلك الأنشطة الداعمة للتنوع البيولوجي، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التقدم المحرز في برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي والنهج المشترك المتعلق بالبلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    40. Por lo que respecta al punto i), la UNCTAD ha colaborado activamente con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES). UN 40- وفيما يتعلق بالنقطة `1`، يتعاون الأونكتاد تعاوناً نشطاً مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    26. El párrafo 12 transmite la impresión errónea de que las normas del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) son incompatibles con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 26 - وأضافت قائلة إن الفقرة 12 تعطي خطأ الانطباع بأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا تتساوق مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Recomienda que la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya examine ese proyecto de ley en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, a fin de asegurar su compatibilidad con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y con otros instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Camboya es parte. UN ويوصي بأن يستعرض المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا مشروع القانون بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية لضمان توافقه مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومع الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تعتبر كمبوديا طرفاً فيها.
    Para entender mejor las prácticas aplicadas actualmente en las pruebas de las cuentas experimentales de ecosistemas, la División de Estadística, en estrecha consulta con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la secretaría del PNUMA, Australia y Noruega, organizó una reunión de expertos en Nueva York del 18 al 20 de noviembre de 2013. UN 35 - وللتوصل إلى فهم أفضل للممارسات الحالية في مجال اختبار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية التابعة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، نظمت الشعبة الإحصائية، بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأستراليا والنرويج، اجتماعا لفريق خبراء في نيويورك في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    En cualquier referencia a los conocimientos tradicionales en el marco de la CLD se deberá aclarar que no se aplica a los conocimientos tradicionales relacionados con los recursos genéticos; la CLD debería atenerse a los resultados del proceso en curso de elaboración de un régimen de acceso y participación en los beneficios en relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وينبغي عند أي إشارة إلى المعارف التقليدية في إطار الاتفاقية بيان أنها لا تنطبق على المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الجينية؛ بل ينبغي للاتفاقية أن تعتمد على نتائج العملية الجارية لإنشاء نظام للوصول والاستفادة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Comisión creó también un fuerte vínculo con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وخلقت اللجنة أيضا صلة وثيقة باتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more