"con el desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • في نزع السلاح النووي
        
    • بتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • بنزع الأسلحة النووية
        
    • بنزع سلاحها النووي
        
    • على نزع السلاح
        
    • عن نزع السلاح النووي
        
    • بمسألة نزع السﻻح النووي
        
    También se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen medidas adecuadas relacionadas con el desarme nuclear. UN كما يشجع جميع الدول الحائـزة علـى اﻷسلحـة النوويـة على النظر في التدابير الضرورية المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Si quedase vinculada al examen periódico del tratado, esta disposición podría constituir un compromiso jurídico concreto con el desarme nuclear. UN هذا النص، إذا ما تم ربطه باستعراض دوري للمعاهدة، قد يمثل إلتزاماً قانونياً محدﱠداً بنزع السلاح النووي.
    Indonesia y otros países no alineados están firmemente comprometidos con el desarme nuclear. UN وتلتزم إندونيسيا وبلدان أخرى غير منحازة التزاما ثابتا بنزع السلاح النووي.
    Propuso que nos refiriéramos a cuestiones relacionadas con el desarme nuclear el día de hoy. UN واقترحتم أنه بإمكاننا أن نتناول قضايا تتصل بنزع السلاح النووي في الوقت الحاضر.
    Las garantías negativas de seguridad están claramente vinculadas con el desarme nuclear. UN وواضحٌ أن ضمانات الأمن السلبية لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Refleja el compromiso de la comunidad internacional con el desarme nuclear y las aspiraciones de los pueblos del mundo a un planeta libre de armas nucleares. UN وهو انعكاس لالتزام المجتمــع الدولي بنزع السلاح النووي وتطلعات شعــوب العالم الى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia, a la que asistimos muchos de nosotros, fue una experiencia útil y fortalecedora que ha reafirmado el compromiso del Canadá con el desarme nuclear. UN وهذا المؤتمر الذي حضره عديدون منا، كان تجربة مفيدة وباعثة للحيوية أكدت من جديد التزام كندا بنزع السلاح النووي.
    Al adoptar esa decisión, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso de continuar de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear. UN وباعتماد هذا القرار، أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التأكيد على التزامها بأن تواصل المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح النووي.
    Toma nota asimismo de la falta de progreso de la Conferencia de Desarme en otros sectores relacionados con el desarme nuclear. UN وكما يسجل إنعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح في مجالات أخرى تتصل بنزع السلاح النووي.
    Toma nota asimismo de la falta de progreso de la Conferencia de Desarme en otros sectores relacionados con el desarme nuclear. UN وكما يسجل إنعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح في مجالات أخرى تتصل بنزع السلاح النووي.
    No dimanan de ningún compromiso moral con el desarme nuclear a nivel mundial, con o sin un plazo determinado. UN إنها أسباب لا تنبثق عن أي التزام معنوي بنزع السلاح النووي العالمي، سواء بجدول زمني محدد أو دونه.
    Kenya reafirma su compromiso con el desarme nuclear completo. UN وكينيا تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح النووي التام.
    El Tratado sobre la no proliferación se ha prorrogado indefinidamente, pero sin garantía alguna de que se cumpla el compromiso con el desarme nuclear. UN فقد جرى تمديد معاهدة عدم الانتشــار إلـــى ما لا نهاية، ولكن دون أي ضمان للوفاء بالالتزام بنزع السلاح النووي.
    Algunas ideas de fuentes prestigiosas han afianzado la sensación de urgencia en relación con el desarme nuclear. UN إن أفكارا أتت من مصادر تحظى باحترام كبير أضافت الكثير مؤخرا إلى الاحساس بالاستعجال فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    Es bien conocido de todos el compromiso de mi país con el desarme nuclear. UN التزام بلدي بنزع السلاح النووي معروف للجميع.
    Al hacerlo, simplemente recordamos a los signatarios del TNP sus obligaciones en relación con el desarme nuclear. UN إنما نريد بذلك مجرد تذكير اﻷطراف الموقعة على معاهدة عدم الانتشار بالتزاماتها المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Tal como subrayaron, la Conferencia de Desarme no se había ocupado de los temas de la agenda relacionados con el desarme nuclear. UN وأكدت أن مؤتمر نزع السلاح لم يفلح في معالجة بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    Dicha medida también ayudará a crear un entorno internacional y regional positivo y sano en relación con el desarme nuclear. UN إن إجراءً من هذا القبيل سيساعد أيضاً على إيجاد بيئة دولية وإقليمية إيجابية وسليمة لنزع السلاح النووي.
    Los países nucleares tienen una responsabilidad especial en relación con el desarme nuclear, tal como nos lo recordó el representante de Australia anteayer. UN إن الدول النووية لها مسؤولية خاصة في نزع السلاح النووي كما ذكَّرنا به ممثل أستراليا أول أمس.
    Tampoco aquí se parte de cero, ya que el Grupo de Trabajo I ya ha debatido pormenorizadamente todos los temas pertinentes relacionados con el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN ومرة أخرى، فإننا لن نبدأ من الصفر، حيث أن الفريق العامل الأول ناقش فعلا وبالتفصيل جميع المسائل ذات الصلة بتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Parece que el multilateralismo internacional ha perdido impulso y se encuentra en recesión. En vez de tomar decisiones, no somos capaces de aplicar las resoluciones que aprobamos, sobre todo las relacionadas con el desarme nuclear. UN إن النظام الدولي المتعدد الأطراف يبدو أنه بدأ يفقد بريقه ويتآكل وذلك لعدم مقدرته على اتخاذ قرارات، وعدم مقدرته على تنفيذ قراراته التي يتخذها خاصة فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    10. Conforme a lo dispuesto en el Tratado, la inmensa mayoría de los Estados contrajeron el compromiso jurídicamente vinculante de no recibir, fabricar ni adquirir de ninguna manera armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares en el contexto, entre otras cosas, de los correspondientes compromisos jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares con el desarme nuclear de conformidad con el Tratado. UN ١٠- لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانوناً بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانوناً المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقاً للمعاهدة.
    Los Estados con armas nucleares han prometido que aplicarían este principio en relación con el desarme nuclear. UN ولقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتطبيق هذا المبدأ على نزع السلاح النووي.
    Los dos Estados con mayores arsenales tienen una responsabilidad especial, y primordial, con el desarme nuclear. UN وتتحمل الدولتان الحائزتان لأكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة ورئيسية عن نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more