"con el director de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مدير مكتب
        
    • مع مدير المكتب
        
    Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial UN اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة
    Reunión con el Director de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN الاجتماع مع مدير مكتب كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان
    Durante la reunión con el Director de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, informamos, además, que el Gobierno ha procurado incluir anuncios a ese respecto en la radio, los periódicos y la televisión locales. UN وخلال الاجتماع مع مدير مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، ذكرنا أيضا أن الحكومة تبذل الجهود لكي يدرج هذا اﻹعلان في اﻹذاعة والصحف المحلية والتلفزيون المحلي أيضا.
    De resultas de esta iniciativa y por sugerencia de la Oficina del Secretario General, el presidente de la IMSCO entabló consultas con el Director de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los Países Menos Adelantados (OCEAPMA). UN وفيما بعد، وبناء على اقتراح من مكتب اﻷمين العام، أجرى رئيس المنظمة مشاورات مع مدير مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    La Organización no gubernamental colaboró en numerosas ocasiones con el Director de la Oficina europea del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Ginebra. UN وتعاونت رابطة إيموس الدولية في عدد من المناسبات مع مدير المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنيف.
    En consulta con el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, ha resuelto hacer un esfuerzo por utilizar la actual sesión para proporcionar a los miembros del Comité una demostración práctica de los beneficios de la tecnología espacial en la vida cotidiana. UN وبعد مشاورات مع مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عقد العزم على بذل جهود لاستغلال الجلسة الحالية لإطلاع أعضاء اللجنة على عرض عملي لمنافع تكنولوجيا الفضاء في الحياة اليومية.
    No se debe proceder a realizar ninguna transacción con relación a la cuenta o bienes antes de establecer contacto con el Director de la Oficina y de discutir con él la cuestión. UN وينبغي ألا تبدأ المعاملات المتعلقة بحساب أو ملكية ما قبل إجراء اتصال مع مدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ومناقشة المسألة معه.
    53. Los programas de televisión de la World Chronicle produjeron tres programas sobre la cuestión de los derechos humanos, incluidas dos entrevistas con la Alta Comisionada y una con el Director de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York. UN 53- وأنتجت برامـج التلفزيـون " World Chronicle " ثلاثة برامج بشأن قضيـة حقوق الإنسان، من بينها مقابلتان أجريتا مع المفوضة السامية وواحدة مع مدير مكتب المفوضية السامية في نيويورك.
    5. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/316 de la Asamblea General, de 1º de julio de 2004, la Comisión entabló un diálogo con el Director de la Oficina de Planificación Estratégica de la UNESCO, en el cual el Presidente planteó diversas preguntas, a las que respondió el Director. UN 5 - ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، أجرت اللجنة حوارا مع مدير مكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لليونسكو، طرح في أثنائه رئيس اللجنة أسئلة أجاب عليها المدير.
    De conformidad con las disposiciones de la resolución 58/316 de la Asamblea General, la Comisión entabla un diálogo con el Director de la Oficina de Planificación Estratégica de la UNESCO, en cuyo transcurso el Presidente plantea diversas preguntas a las que responde el Director. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، أجرت اللجنة حوارا مع مدير مكتب التخطيط الاستراتيجي باليونسكو، طرح خلاله الرئيس أسئلة ورد عليها المدير.
    El Comité se reunió a puerta cerrada el 20 de julio 2005 con el Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, quien formuló una declaración sobre el Plan de Acción de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 433 - اجتمعت اللجنة في اجتماع مغلق في 20 تموز/يوليه 2005 مع مدير مكتب نيويورك التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي أدلى ببيان عن خطة عمل المفوضية.
    c) En estrecha coordinación con el Director de la Oficina de Ginebra, se encarga de que los donantes que habitualmente hacen contribuciones para los programas de emergencia del UNICEF reciban información sobre los logros de la organización y las necesidades que van surgiendo; UN )ج( ضمان حصول المانحين الذين يساهمون بانتظام في برامج الطوارئ التابعة لليونيسيف على معلومات منتظمة عن انجازات المنظمة واحتياجاتها الناشئة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع مدير مكتب جنيف؛
    Prosigue la colaboración con el Director de la Oficina de Coordinación de la Cultura y el Desarrollo, Sr. Y. R. Isar, y con la coordinadora de proyectos, Sra. Eleonore van der Linden (París, julio de 1997). UN وتستمر مواصلة التعاون مع مدير مكتب تنسيق الثقافة والتنمية، السيد أ.س.إيسار، ومنسق المشروع، السيدة اليانور فان دير لندن )باريس، تموز/يوليه ١٩٩٧(.
    El 18 de enero, el Coordinador viajó a Bagdad, donde se reunió con el Director de la Oficina de Organizaciones y Conferencias, Saeed Al-Musawi, el Director de la Oficina de Asuntos Jurídicos, Abdul Monim Al-Kadi, el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas, Mohammed Aldouri, y el Jefe de la delegación del Iraq al Subcomité Técnico, Ibrahim Al-Aqidi. UN 30 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، سافر المنسق إلى بغداد حيث اجتمع مع مدير مكتب المنظمات والمؤتمرات السيد سعيد الموسوي، ومع مدير مكتب الشؤون القانونية السيد عبد المنعم الكادي، والممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة محمد الدوري؛ ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية الفنية السيد إبراهيم العكيدي.
    La Sra. Tauli-Corpuz realizó una visita oficial a la OMS en Ginebra el 25 de noviembre de 2005 y se reunió con el Director de la Oficina del Director General de la OMS y con varios funcionarios de alto nivel de diferentes departamentos que tenían interés para las cuestiones indígenas. UN 25 - وقامت السيدة تاولي كوربوز بزيارة رسمية إلى منظمة الصحة العالمية بجنيف في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واجتمعت مع مدير مكتب المدير العام للمنظمة وكذلك بعدد من كبار المسؤولين من مختلف الإدارات ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية.
    En preparación del Día de los Derechos Humanos de 2010, el Relator formuló una declaración conjunta con el Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN وقبل الاحتفال بيوم حقوق الإنسان لعام 2010، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا().
    Por otro lado, el Director Ejecutivo prepara, junto con el Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, la puesta en marcha del Comité de Examen y Supervisión de la Gestión, cuyo cometido será semejante al del Comité creado en el PNUD, y que asesorará al Director Ejecutivo en cuestiones de estrategia de supervisión, gestión de riesgos y rendición de cuentas. UN وفضلا عن ذلك، يعمل المدير التنفيذي مع مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لإنشاء لجنة للاستعراض والرقابة الإدارية تابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تكون ذات اختصاصات شبيهة باختصاصات اللجنة التي أنشئت في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك لمساعدة المدير التنفيذي في المسائل المتصلة باستراتيجية الرقابة وإدارة المخاطر والمساءلة.
    En preparación del Día de los Derechos Humanos de 2010, también formuló una declaración conjunta con el Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, en la que se exhortó a los Estados a que eliminaran toda restricción indebida de la libertad de religión o de creencias. UN واستباقا للاحتفال بيوم حقوق الإنسان لعام 2010، أصدر بيانا مشتركا مع مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لتلك المنظمة، أهاب فيه بالدول إزالة القيود التي لا لزوم لها عن حرية الدين أو المعتقد().
    Sugirió también que una vez levantada la sesión las delegaciones interesadas discutieran la cuestión con el Director de la Oficina Regional de Nueva York de la Oficina para las Misiones Extranjeras, que estaba presente. UN واقترح أيضا أن تناقش الوفود المعنية هذه المسألة بعد رفع الجلسة مع مدير المكتب الإقليمي في نيويورك لمكتب البعثات الأجنبية الذي يحضر الاجتماع.
    Sin embargo, cuando el Grupo discutió la cuestión con el Director de la Oficina Nacional del Diamante, vio con asombro que el Director consideraba que la posibilidad de que diamantes de zonas de conflicto entraran en el sistema era cuestión que incumbía a los importadores. UN غير أنه عندما ناقش الفريق هذه المسألة مع مدير المكتب الحكومي للماس، انتابه القلق من أن رد فعل المدير كان القول بأن الدخول المحتمل للماس المرتبط بالنزاع في النظام هو مسألة تُهم المستوردين.
    El Sr. Borchardt también se entrevistó con el Director de la Oficina Serbia para Kosovo, Aleksandar Vulin, así como con embajadores de la Unión Europea, representantes de la sociedad civil y los medios de difusión. UN كما عقد السيد بوركهارت اجتماعاً مع مدير المكتب الصربي لكوسوفو، ألكسندر فولين، ومع سفراء الاتحاد الأوروبي وممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more