La Secretaría sigue colaborando estrechamente con el director de obra para asegurar que todas las oportunidades de adquisición se difundan y comuniquen de la manera más amplia posible. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد لكفالة توزيع وتعميم جميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن. |
Las condiciones contractuales con el director de obra preveían un examen de todos los registros. | UN | وتسمح الشروط التعاقدية المبرمة مع مدير التشييد بمراجعة جميع السجلات. |
Las condiciones contractuales con el director de obra prevén un examen de todos los registros. | UN | وتسمح الشروط التعاقدية المبرمة مع مدير التشييد بمراجعة جميع السجلات. |
En julio de 2007, se nombró a un director ejecutivo y se firmó el contrato de servicios previos con el director de obra. | UN | 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد. |
Por tanto, las Naciones Unidas son parte en los contratos de precio máximo garantizado hechos con el director de obra, pero no en los contratos especiales. | UN | والأمم المتحدة لذلك طرف في عقود الأسعار القصوى المضمونة المبرمة مع مدير الإنشاءات ولكنها ليست طرفا في عقود الأشغال الحرفية. |
Según la Oficina del Plan Maestro, se tardó más tiempo en la negociación del contrato con el director de obra a causa de la demora en abandonar el edificio. | UN | ووفقا لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أمكن صرف مزيد من الوقت في التفاوض على العقد مع مدير التشييد نظرا للتأخير في مغادرة المبنى. |
Además, la Oficina debería aplicar la política de forma coherente con todos los subcontratistas e incluirla explícitamente en contratos futuros con el director de obra. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمكتب أن يطبق هذه السياسة بشكل متسق على متعاقدي الأشغال الحرفية وأن ينص عليها صراحة في العقود المقبلة المبرَمة مع مدير التشييد. |
Otras actividades dignas de destacar son la colaboración con el director de obra para identificar el país de origen y el valor de todos los materiales adquiridos para el plan maestro, así como la necesidad de especificar por separado el valor del material procedente de los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | وتشمل الإجراءات الجديرة بالذكر العمل مع مدير التشييد على تحديد بلد المنشأ لجميع المواد التي يتم جلبها من أجل المخطط العام وقيمة تلك المواد وكفالة تحديد قيمة المواد الواردة من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو منفصل. |
En el próximo período, la División de Adquisiciones prevé que se hará mayor hincapié en trabajar estrechamente con el director de obra en los informes sobre el país de origen correspondientes a todas las obras de construcción. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، تتوقع شعبة المشتريات التركيز بشكل خاص على العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد بشأن الإبلاغ عن بلد المنشأ لكافة أعمال التشييد. |
Para proteger mejor el plan maestro de mejoras de infraestructura del cumplimiento deficiente por los subcontratistas o de otras controversias, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura debería retener y mantener el porcentaje de fondos estipulado en el contrato con el director de obra. | UN | من أجل حماية المخطط العام لتجديد مباني المقر على أفضل وجه من سوء الأداء من جانب متعاقدي الأشغال الحرفية ومن المنازعات الأخرى، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحتجز المدفوعات المستبقاة وأن يُبقيها عند المعدل المنصوص عليه في العقد المبرم مع مدير التشييد. |
Los contratos con el director de obra establecen el tiempo necesario para lograr la finalización en su mayor parte y las indemnizaciones conexas si no se cumple la fecha de finalización contractual. | UN | 48 - تتضمن العقود المبرمة مع مدير التشييد الوقت اللازم ليكون المبنى شبه مكتمل وما يرتبط بذلك من تعويضات مقطوعة، يمكن فرضها إذا لم يتم التقيد بتاريخ الإنجاز المحدد في العقد. |
De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 26 y 28 de la resolución 61/251, la Oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura ha concluido las negociaciones con el director de obra relativas a los servicios previos a la construcción previstos en el contrato y ha negociado las cláusulas de los contratos correspondientes a la etapa de construcción por un precio máximo garantizado. | UN | 40 - عملا بالفقرتين 26 و 28 من القرار 61/251، أنجز مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المفاوضات مع مدير التشييد من أجل مرحلة ما قبل التشييد من العقد، كما تفاوض بشأن أحكام وشروط عقود مرحلة البناء التي تتضمن سعرا أقصى مضمونا. |
Cuando empiece la etapa de construcción, las Naciones Unidas entrarán en contratos con precios máximos garantizados con el director de obra actual, Skanska, o, si lo desean, con cualquier otra empresa de construcción que ofrezca mejor valor, con respecto a " paquetes " del trabajo total de construcción. | UN | 20 - وعندما يصبح العمل جاريا في مرحلة التشييد، ستدخل الأمم المتحدة في عقود السعر الأقصى المضمون مع مدير التشييد الحالي، شركة سكانسكا، أو بحسب اختيارها، مع أي شركة تشييد أخرى تقدم قيمة أفضل لأجزاء من إجمالي أعمال التشييد. |
De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 26 y 28 de la resolución 61/251, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha concluido las negociaciones con el director de obra relativas a los servicios previos a la construcción previstos en el contrato y ha negociado las cláusulas de los contratos correspondientes a la etapa de construcción por un precio máximo garantizado. | UN | 41 - عملا بالفقرتين 26 و 28 من القرار 61/251، أنجز مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المفاوضات مع مدير التشييد من أجل مرحلة ما قبل التشييد من العقد، كما تفاوض بشأن أحكام وشروط عقود مرحلة البناء التي تتضمن سعرا أقصى مضمونا. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura trabaja en estrecha colaboración con el director de obra, el Director del Programa, los subcontratistas y los departamentos y oficinas clientes al objeto de cumplir el calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura y mitigar las demoras. | UN | 16 - يعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر جنبا إلى جنب مع مدير التشييد ومدير البرنامج والمتعاقدين من الباطن، ومع الإدارات والمكاتب التي يتعامل معها، للالتزام بالجدول الزمني للمخطط العام وتخفيف حالات التأخير. |
La Secretaría sigue procurando (en colaboración estrecha con el director de obra) asegurar que todas las oportunidades de adquisición se concedan y difundan de la manera más amplia posible. | UN | وتواصل الأمانة العامة السعي (ويشمل ذلك عملها في ارتباط وثيق مع مدير التشييد) إلى ضمان طرح جميع فرص الشراء وإعلانها على أوسع نطاق ممكن. |
Para el resto del proyecto, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura aplicó algunas disposiciones para limitar los retrasos (optimización de las etapas con el director de obra e inspección de la cadena de suministro y los lugares de entrega). | UN | وفيما يتعلق ببقية المشروع، نفذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الجوانب للحد من التأخيرات (التدبير الأمثل لمراحل العمل في الموقع مع مدير التشييد ومعاينة سلسلة الإمداد ومواقع التسليم). |
El contrato con el director de obra contiene orientación sobre la retención de fondos; no obstante la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha preferido reducir y liberar los fondos retenidos de muchos subcontratistas antes de lo sugerido en el contrato. | UN | 39 - يتضمن العقد المبرم مع مدير التشييد توجيها يتعلق بحجز المدفوعات المستبقاة؛ ومع ذلك، اختار مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقلص مبلغ المدفوعات المستبقاة وأن يصرفها للعديد من المتعاقدين على الأشغال الحرفية في تاريخ سابق على الموعد المنصوص عليه في العقد. |
A fin de evitar reclamaciones en la etapa final del proyecto, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantiene un diálogo con el director de obra, quien mantiene periódicamente informado al equipo de gestión del plan maestro de mejoras de infraestructura sobre toda información relativa a controversias y reclamaciones. | UN | 110 - وتفاديا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
El acuerdo con el director de obra requiere que se prepare un manual del proyecto. | UN | 43 - يقتضي الاتفاق مع مدير الإنشاءات إعداد دليل للمشروع. |