Los seminarios reunirán a las principales partes interesadas con el fin de facilitar el diálogo sobre los planes nacionales. | UN | وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية. |
La Oficina seguirá manteniendo el sitio web de la conferencia con el fin de facilitar el seguimiento inmediato a través de, entre otras cosas, el intercambio de información pertinente. | UN | وسوف يواصل المكتب تعهد الموقع الشبكي للمؤتمر من أجل تيسير المتابعة المباشرة بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة. |
con el fin de facilitar el debate constructivo, la participación se limitará a alrededor de 15 participantes. | UN | ولتيسير إجراء مناقشات بنّاءة، ستقتصر المشاركة على 15 مشارِكاً. |
con el fin de facilitar el proceso el Gobierno debe contar con una estrategia clara para hacer las concesiones y las ofertas necesarias y acoger a quienes deseen defeccionar. | UN | ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق. |
12. con el fin de facilitar el manejo del informe, la aplicación de sus recomendaciones y la vigilancia correspondiente, en el anexo VIII se reproduce un cuadro en el que se indica si el informe se somete a las organizaciones interesadas para que tomen las medidas correspondientes o con fines de información. | UN | 12- وتيسيراً للاطلاع على التقرير وتنفيذ توصياته ورصده، يتضمن المرفق الثامن جدولاً يبيِّن ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمات المعنية قصد اتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم والإحاطة. |
Asimismo, se siguieron tomando medidas con el fin de facilitar el acceso y la utilidad de sistema (http://domino.un.org/unispal.nsf), incluida la incorporación de contenidos multimedia adicionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمر اتخاذ خطوات لتحسين سهولة استعمال النظام وزيادة فائدته (http://domino.un.org/unispal.nsf)، بما في ذلك بإدراج محتوى سمعي - بصري إضافي فيه. |
Asimismo, se recomienda aplicar límites de páginas a los interesados pertinentes con el fin de facilitar el trabajo de los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويوصى أيضا بوضع حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بالجهات المعنية من أجل تيسير عمل خبراء هيئات المعاهدات. |
Las conversaciones han estado encaminadas fundamentalmente a concertar protocolos de intenciones y un plan general de operaciones entre los gobiernos interesados y el ACNUR con el fin de facilitar el retorno voluntario de los refugiados zairenses y ugandeses que se encuentran en el Sudán. | UN | وانصب محور هذه المباحثات على وضع مذكرات تفاهم وخطة رئيسية لعمليات مشتركة بين الحكومات المعنية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تيسير العودة الطوعية للاجئين الزائيريين واﻷوغنديين في السودان. |
La secretaría había propuesto que el calendario se modificara de modo que los períodos de sesiones ministeriales se celebraran en años pares con el fin de facilitar el examen por la Comisión del proyecto de marco estratégico. | UN | وكانت الأمانة قد اقترحت تغيير توقيت الدورات الوزارية لتعقد في السنوات الزوجية من أجل تيسير قيام اللجنة باستعراض مشروع الإطار الاستراتيجي. |
Se presta especial atención a la iniciativa del Foro de EMPRETEC para África, lanzada en 2006 con el fin de facilitar el establecimiento de contactos y la cooperación Sur-Sur en el desarrollo de las PYMES y de la competencia empresarial en África, y también a los programas dirigidos a las mujeres empresarias. | UN | ويولى اهتمام خاص لمبادرة منتدى إمبريتيك في أفريقيا التي أُطلقت في عام 2006 من أجل تيسير التشبيك والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنماء المهارات في إنشاء المشاريع في أفريقيا، وتحظى بالاهتمام كذلك البرامج التي تستهدف النساء صاحبات المشاريع. |
El Tribunal tiene que reforzar su planificación y seguimiento de los cronogramas de los procesos con el fin de facilitar el logro de la estrategia de conclusión del Tribunal | UN | تحتاج المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى تعزيز تخطيطها ورصدها لجداول المحكمة من أجل تيسير تحقيق استراتيجية الإنجاز للمحكمة |
En este sentido, el plenario aprobó una decisión administrativa sobre la expedición de certificados técnicos para la realización de investigaciones científicas con el fin de facilitar el transporte a un centro de investigación acreditado de diamantes de Côte d ' Ivoire incautados en países participantes. | UN | وفي ذلك الصدد، اعتمد الاجتماع العام قرارا إداريا يشمل الشهادات التقنية للبحث العلمي من أجل تيسير شحن الماس الوارد من كوت ديفوار الذي يتم ضبطه في أحد البلدان المشاركة إلى مرفق أبحاث معتمد. |
con el fin de facilitar el debate, el informe sobre este tema resume las conclusiones a que se llega en el World Investment Report 1997, que servirá de documento de antecedentes para las deliberaciones. | UN | ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند الاستنتاجات الواردة في تقرير الاستثمار العالمي ٧٩٩١، الذي سيستخدم كوثيقة معلومات أساسية في المداولات. |
con el fin de facilitar el nombramiento y la participación activa de expertos de alto nivel en la labor de la Comisión, y permitir la participación efectiva de representantes de las organizaciones y el personal: | UN | ولتيسير تعيين خبراء رفيعي المستوى وكفالة مشاركتهم بصورة نشطة في أعمال اللجنة والسماح بمشاركة فعلية لممثلي المنظمات والموظفين: |
Durante el período que abarca el informe, se celebraron dos reuniones del Foro EMPRETEC para África con el fin de facilitar el consenso y el intercambio de las mejores prácticas entre los países africanos en el ámbito de las actividades empresariales. | UN | ولتيسير توافق الآراء وتبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان الأفريقية في مجال تنظيم المشاريع، عُقِد اجتماعان لمبادرة منتدى إمبريتيك في أفريقيا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
con el fin de facilitar el manejo del informe y la aplicación de sus recomendaciones, así como la vigilancia de dicha aplicación, en el anexo VIII se reproduce un cuadro en el que se indica si el informe se somete a las organizaciones interesadas para que adopten medidas o para fines de información. | UN | ولتيسير تناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق الثامن جدولاً يبين ما إذا كان التقرير يُقدَّم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراء بشأنه أو للعلم به. |
con el fin de facilitar el manejo del informe y la aplicación de sus recomendaciones, así como la vigilancia de dicha aplicación, en el anexo VIII se reproduce un cuadro en el que se indica si el informe se somete a las organizaciones interesadas para que adopten medidas o para fines de información. | UN | ولتيسير تناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق الثامن جدولاً يبين ما إذا كان التقرير يُقدَّم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراء بشأنه أو للعلم به. |
12. con el fin de facilitar el manejo del informe, la aplicación de sus recomendaciones y la vigilancia correspondiente, en el anexo VIII se reproduce un cuadro en el que se indica si el informe se somete a las organizaciones interesadas para que tomen las medidas correspondientes o con fines de información. | UN | 12 - وتيسيراً للاطلاع على التقرير وتنفيذ توصياته ورصده، يتضمن المرفق الثامن جدولاً يبيِّن ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمات المعنية قصد اتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم والإحاطة. |
8. con el fin de facilitar el manejo del informe, así como la aplicación y el seguimiento de sus recomendaciones, se reproduce en el anexo un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para que tomen medidas o bien con fines de información. | UN | 8 - وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصدها، يحتوي المرفق الملحق به على جدول يبيّن ما إذا كان التقرير قد سُلّم للمنظمات المعنية بغرض اتخاذ إجراءات أو لمجرد العلم. |
Asimismo, se siguieron tomando medidas con el fin de facilitar el acceso y la utilidad del sistema (http://unispal.un.org), incluida la incorporación de contenidos multimedia adicionales y un servicio racionalizado de búsqueda. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمر اتخاذ خطوات لتحسين سهولة استعمال النظام وزيادة فائدته (http://unispal.un.org)، بما في ذلك بإدراج محتوى متعدد الوسائط وتزويده بأداة بحث ميسرة. |
6. Exhorta al Gobierno de Georgia a que inicie con toda celeridad conversaciones con las Naciones Unidas sobre un acuerdo relativo al estatuto de las fuerzas con el fin de facilitar el pronto despliegue de observadores cuando el Consejo así lo decida; | UN | " ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛ |
La Comisión confía en que las directrices para la preparación de proyectos se distribuyan ampliamente con el fin de facilitar el proceso de presentación y aprobación. | UN | وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد. |
con el fin de facilitar el examen por el Consejo de Seguridad, cuando corresponda, de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en sus deliberaciones sobre el establecimiento, la modificación o la terminación de operaciones de mantenimiento de la paz, los miembros del Consejo sugirieron que se redactara, en estrecha cooperación con el Consejo, un aide-mémoire en el que se enumerasen las cuestiones pertinentes a ese respecto. | UN | ولكي يسهل على المجلس في مداولاته بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام أو تغييرها أو إنهائها، النظــر، على النحو الواجب وحسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، اقترح أعضاء المجلس أن تصاغ، بالتعاون الوثيق مع هذا الأخير، مذكرة تتضمن قائمة بالمسائل ذات الأهمية في هذا الصدد. |