"con el fin de mejorar la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بهدف تعزيز القدرة
        
    • للنهوض بقدرة
        
    • بهدف تعزيز قدرتها
        
    • من أجل تحسين قدرة
        
    • بغية تحسين قدرة
        
    • من أجل تحسين القدرة
        
    • وبغية تحسين القدرة
        
    • لغرض تعزيز قدرة
        
    Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación UN نُهج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التأقلم
    El titular del puesto prestará asesoramiento sobre el equipo propiedad de los contingentes, las cartas de asignación y las solicitudes de indemnización por muerte o incapacidad presentadas por los países que aportan contingentes, con el fin de mejorar la capacidad de efectuar los reembolsos en forma adecuada y con prontitud. UN ويقدم المشورة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وطلبات التوريد ومطالبات التعويض عن حالات الوفاة والإعاقة الواردة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك بهدف تعزيز القدرة على دفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات بالشكل المناسب ودون تأخير.
    Se solicitan créditos por valor de 629.800 dólares para los servicios de procesamiento de datos con el fin de mejorar la capacidad del sistema actual de información presupuestaria y aumentar el número de las interfaces necesarias con el SIIG. UN ٧٢ باء - ٩٣ من المقترح إدراج مبلغ ٠٠٨ ٩٢٦ دولار، من أجل خدمات تجهيز البيانات للنهوض بقدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación1 - Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز قدرتها على التكيف.
    La Comisión celebró otro curso de capacitación para el personal del Ministerio de Economía Nacional con el fin de mejorar la capacidad del Ministerio de presentar proyectos prácticos de desarrollo. UN وعقدت اللجنة دورة تدريبية ثانية لموظفي وزارة الاقتصاد الوطني من أجل تحسين قدرة الوزارة في مجال إعداد المشاريع الإنمائية العملية.
    Nuevos donantes financiaron asistencia humanitaria con el fin de mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. UN فقدم المانحون الجدد التمويل للعمل الإنساني بغية تحسين قدرة الاستجابة الإنسانية.
    Es imprescindible aumentar la inversión en investigación y desarrollo agrícolas con el fin de mejorar la capacidad productiva, especialmente en los países en desarrollo. UN 22 - ولا بد من زيادة الاستثمار في البحوث الزراعية والإنمائية من أجل تحسين القدرة الانتاجية وبخاصة في البلدان النامية.
    54. con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre tratados de inversión, y para dar cumplimiento a estos, la UNCTAD siguió prestando asistencia específica a varios países que lo habían solicitado. UN 54- وبغية تحسين القدرة التقنية لدى البلدان الأفريقية على المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وبغية تنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    3/CP.18 Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación 22 UN 3/م أ-18 نُهج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التأقلم 26
    3/CP.18 Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación UN 3/م أ-18 نُهج التصدي للخسائر والأضرارالمرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف
    En cuanto a las actividades de supervisión, orientación y asesoramiento, la Misión prestó asesoramiento sobre diversas cuestiones con el fin de mejorar la capacidad institucional de sus homólogos locales, por ejemplo, el proceso relacionado con la elección del Fiscal General del Estado y el persistente abuso del beneficio de hospitalización por parte de reclusos influyentes. UN وفي ما يتعلق بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة، قدمت البعثة المشورة بشأن مجموعة من المسائل بهدف تعزيز القدرة المؤسسية للنظراء المحليين، ومن هذه المسائل التطورات المتعلقة بانتخاب كبير المدعين العامين للدولة، واستمرار السجناء المتنفِّذين في اختلاق الأعذار لدخول المستشفى دون وجه حق.
    9. Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación: UN 9- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف()
    IX. Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación UN تاسعاً- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف()
    10. Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación: UN 10- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف(
    Se solicitan créditos por valor de 629.800 dólares para los servicios de procesamiento de datos con el fin de mejorar la capacidad del sistema actual de información presupuestaria y aumentar el número de las interfaces necesarias con el SIIG. UN ٧٢ باء - ٨٢ من المقترح إدراج مبلغ ٠٠٨ ٩٢٦ دولار، من أجل خدمات تجهيز البيانات للنهوض بقدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Se solicitan créditos por valor de 629.800 dólares para los servicios de procesamiento de datos con el fin de mejorar la capacidad del sistema actual de información presupuestaria y aumentar el número de las interfaces necesarias con el SIIG. UN ٧٢ باء - ٨٢ من المقترح إدراج مبلغ ٠٠٨ ٩٢٦ دولار، من أجل خدمات تجهيز البيانات للنهوض بقدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    IX. Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad de adaptación 19 UN تاسعاً - نُهج معالجة مسألة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز قدرتها على التكيف
    IX. Enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a las repercusiones del cambio climático en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a sus efectos adversos con el fin de mejorar la capacidad UN تاسعاً - نُهُج معالجة مسألة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز قدرتها على التكيف
    Para contribuir a esa labor, la UNCTAD creó una serie de medidas de cooperación técnica englobadas en el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), con el fin de mejorar la capacidad del país para crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para la gestión eficaz de la deuda. UN وللمساعدة في هذه المهمة، وضع الأونكتاد نظاماً اجمالياً للتعاون التقني يعرف باسم نظام رصد الديون والتحليل المالي " DMFAS " ، من أجل تحسين قدرة البلد على وضع هياكل إدارية ومؤسسية وقانونية ملائمة للإدارة الفعالة للديون.
    28. Sumándose a la opinión del Movimiento de los Países No Alineados, Sri Lanka declaró que el derecho al desarrollo tenía por objeto la integración y aplicación de políticas orientadas al desarrollo en todos los niveles, con el fin de mejorar la capacidad de los Estados para asegurar el pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN 28- وأيدت سري لانكا حركة عدم الانحياز، وذكرت أن الحق في التنمية يتعلق بتعميم مراعاة سياسات موجهة نحو التنمية وتنفيذها على جميع المستويات، من أجل تحسين قدرة الدول على ضمان التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    A juicio del Representante Especial del Secretario General es necesario un mecanismo adecuado que supervise la situación de los niños afectados por la guerra e informe al respecto con el fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para velar por el cumplimiento de las normas internacionales y de los compromisos contraídos por las partes en conflictos armados. UN ويرى الممثل الخاص للأمين العام أن هناك حاجة لإنشاء آليات مناسبة للرصد وتقديم التقارير عن وضع الأطفال المتأثرين بالحرب بغية تحسين قدرة المجتمع الدولي على ضمان الامتثال للمعايير الدولية والالتزامات التي قطعتها أطراف الصراعات المسلحة على نفسها.
    50) El Comité recomienda al Estado parte que, con el fin de mejorar la capacidad institucional para responder a los problemas que afectan a los trabajadores migratorios, simplifique y racionalice la estructura institucional encargada de las cuestiones de la migración y le asigne recursos suficientes, tanto humanos como financieros, para que sus agentes puedan llevar a cabo eficientemente su labor. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف، من أجل تحسين القدرة المؤسسية على حل المشاكل التي تواجه العمال المهاجرين، بأن تبسِّط وترشّد الهيكل المؤسسي الذي يتناول مسائل الهجرة، وأن تخصص موارد مالية وبشرية كافية للجهات الفاعلة داخل هذا الهيكل لأداء عملها بكفاءة.
    41. con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y aplicarlos debidamente, la Secretaría siguió prestando asistencia específica a una serie de países solicitantes. UN 41- وبغية تحسين القدرة التقنية للبلدان الأفريقية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وتنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    a ellas (art. 83.18) Según el párrafo 1 del artículo 83.18, quien a sabiendas participe en una actividad de un grupo terrorista o contribuya, directa o indirectamente, a ella con el fin de mejorar la capacidad de dicho grupo de facilitar o realizar una actividad terrorista será castigado con pena de prisión de hasta 10 años. UN بموجب المادة الفرعية 83-18 (1)، يُعد أي شخص يشارك عن معرفة في أي نشاط تقوم به مجموعة إرهابية، أو يساهم فيه بشكل مباشر أو غير مباشر، لغرض تعزيز قدرة أية جماعة إرهابية على تيسير نشاط إرهابي أو القيام به، مدانا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more