"con el gobierno de haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة هايتي
        
    • مع الحكومة الهايتية
        
    • وحكومة هايتي
        
    • بحكومة هايتي
        
    La Fuerza Multinacional trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno de Haití para resolver cuestiones relativas a los sueldos. UN وتعمل القوة بشكل وثيق مع حكومة هايتي لحل مسائل المرتبات.
    En breve se debatirá con el Gobierno de Haití el acuerdo sobre el estatuto de la Misión para facilitar el envío de la Misión lo antes posible. UN وسيجري قريبا مناقشة اتفاق مركز البعثة مع حكومة هايتي لتيسير إيفاد البعثة في وقت مبكر.
    Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos ha estudiado la situación con el Gobierno de Haití. UN وقد ناقشت حكومة جزر تركس وكايكوس هذا الوضع مع حكومة هايتي.
    En 2001, el PNUD, en colaboración con el Gobierno de Haití y con la ayuda financiera del Gobierno de Noruega, realizó una encuesta más completa sobre las condiciones de vida de las familias haitianas. UN وفي عام 2001، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الحكومة الهايتية وبدعم مالي من حكومة النرويج، دراسة استقصائية معمقة عن الأوضاع الحياتية للأسر المعيشية في هايتي.
    El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos ha tratado esta situación con el Gobierno de Haití. UN وقد ناقشت حكومة جزر تركس وكايكوس هذا الوضع مع حكومة هايتي.
    Se esperaba celebrar cuanto antes conversaciones con el Gobierno de Haití sobre cuestiones de inmigración. UN وأعرب عن الأمل في مناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة في وقت قريب مع حكومة هايتي.
    Se ha contratado a un funcionario para realizar el programa de la ONUDD, en cooperación con el Gobierno de Haití. UN وعين موظف لتنفيذ برنامج المكتب بالتعاون مع حكومة هايتي.
    Los oficiales también serían los principales interlocutores con el Gobierno de Haití y con los funcionarios de aduanas de la República Dominicana. UN وسيعمل الموظفون أيضا بوصفهم المحاورين الرئيسيين مع حكومة هايتي وكذلك مع مسؤولي الحدود في الجمهورية الدومينيكية.
    Las Naciones Unidas están desempeñando un papel de coordinación esencial al trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno de Haití garantizando la seguridad. UN وتؤدي الأمم المتحدة الدور التنسيقي الرئيسي بالعمل مع حكومة هايتي في ضمان الأمن.
    Por ello, el Grupo reitera su llamamiento a los interesados internacionales para que colaboren con el Gobierno de Haití y consideren la posibilidad de aumentar su apoyo. UN ونتيجة لذلك، يكرر الفريق مناشدته للجهات الدولية صاحبة المصلحة بأن تعمل مع حكومة هايتي وتنظر في زيادة دعمها.
    La Misión mantendrá en examen el total de recursos necesarios, en estrecha consulta con el Gobierno de Haití. UN وستُـبقي البعثة الاحتياجات الإجمالية قيد الاستعراض، بالتشاور الوثيق مع حكومة هايتي.
    En numerosas ocasiones, la MINUSTAH ha impulsado la elaboración y aprobación de un pacto global con el Gobierno de Haití. UN وقد حثت البعثة، في مناسبات عديدة، على وضع واعتماد اتفاق شامل مع حكومة هايتي.
    Recientemente ha firmado un acuerdo con el Gobierno de Haití para incrementar la capacidad de absorción de la administración, facilitándole conocimientos para la concepción y ejecución de proyectos de desarrollo. UN وقد وقﱠع البرنامج مؤخرا اتفاقا مع حكومة هايتي يهدف الى زيادة الطاقة الاستيعابية لﻹدارة بتوفير خبرات فنية إضافية في تصميم المشاريع اﻹنمائية وإنجازها.
    Además de encabezar la MIPONUH, el Jefe de la Misión sería responsable en general de las actividades de las Naciones Unidas de carácter político en Haití y mantendría contactos con el Gobierno de Haití. UN ويتولى رئيس البعثة، باﻹضافة إلى رئاسة بعثة شرطة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولية اﻹجمالية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالسياسة في هايتي، ويبقي على الاتصالات مع حكومة هايتي.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional han acordado con el Gobierno de Haití preparar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 37 - واتفق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مع حكومة هايتي على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Nos sentimos especialmente complacidos por las iniciativas del Banco Interamericano de Desarrollo destinadas a trabajar con el Gobierno de Haití a fin de eliminar los problemas financieros existentes que traban los esfuerzos de desarrollo. UN ولقد أسعدتنا كثيرا جهود مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للعمل مع حكومة هايتي على إزالة العقبات المالية القائمة التي تعيق الجهود الإنمائية.
    Reconociendo los esfuerzos desplegados por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y los Estados que la integran para cooperar con el Gobierno de Haití en lo que respecta a restaurar la democracia y combatir la inseguridad en ese país, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ودولها الأعضاء للتعاون مع حكومة هايتي على إرساء الديمقراطية والقضاء على انعدام الأمن في ذلك البلد،
    Reconociendo los esfuerzos desplegados por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y los Estados que la integran para cooperar con el Gobierno de Haití en lo que respecta a restaurar la democracia y combatir la inseguridad en ese país, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ودولها الأعضاء للتعاون مع حكومة هايتي على إرساء الديمقراطية والقضاء على انعدام الأمن في ذلك البلد،
    El Gobierno territorial ha iniciado conversaciones con el Gobierno de Haití para negociar un memorando de entendimiento que abarque el tráfico ilícito de haitianos y su repatriación. UN 60 - وبدأت حكومة الإقليم في محادثات مع حكومة هايتي للتفاوض على مذكرة تفاهم تشمل مسألة تهريب الهايتيين وإعادتهم.
    70. Hay que mantener el programa de cooperación técnica con el Gobierno de Haití elaborado por el Centro de Derechos Humanos, que tiene por objeto fortalecer la capacidad de actuación de los órganos del Estado en la esfera de los derechos humanos. UN ٧٠ - يجب دعم برنامج التعاون التقني مع الحكومة الهايتية الذي وضعه مركز حقوق اﻹنسان والرامي الى تعزيز قدرة تدخل أجهزة الدولة في مجال حقوق اﻹنسان.
    En respuesta a una pregunta de la Comisión Consultiva, ésta fue informada de que la MINUSTAH, en colaboración con asociados importantes y con el Gobierno de Haití, había elaborado un marco estratégico para salvar la brecha entre la seguridad y el desarrollo mediante un criterio conjunto de reducción de la violencia en las comunidades con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros asociados clave. UN 40 - وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن البعثة وضعت بالتعاون مع شركائها الرئيسيين وحكومة هايتي إطاراً استراتيجياً لسد الفجوة القائمة بين الأمن والتنمية بإتباع نهج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الرئيسيين للحد من العنف داخل المجتمعات المحلية.
    16. Debe mencionarse la cuestión de la dimisión del Primer Ministro de Haití, así como los esfuerzos de la MINUSTAH por mantener los contactos con el Gobierno de Haití a fin de encontrar urgentemente un sustituto del Primer Ministro. UN 16 - ينبغي الإشارة إلى مسألة استقالة رئيس وزراء هايتي بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها البعثة للاتصال بحكومة هايتي بهدف الاستبدال الملح لرئيس الوزراء. التوصيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more