"con el gobierno de rwanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة رواندا
        
    • ولحكومة رواندا
        
    Humanos en Rwanda. En el mismo período mejoraron considerablemente las relaciones con el Gobierno de Rwanda. UN وخلال نفس الفترة، طرأ تحسن ملموس على العلاقات مع حكومة رواندا.
    En colaboración con el Gobierno de Rwanda se tratará de asignar 270 candidatos los puestos vacantes que se consideren más importantes para el proceso de rehabilitación. UN وسيجري بالاشتراك مع حكومة رواندا تحديد ٢٧٠ مرشحا مناسبا للشواغر التي تعتبر بالغة اﻷهمية لعملية اﻹصلاح.
    Por lo tanto, la misión recomienda que el Tribunal Internacional entre en funciones a la brevedad posible, en estrecha cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    Entre tanto, se ha llegado a acuerdos con el Gobierno de Rwanda para el establecimiento de centros de detención especiales para mujeres y niños. UN وفي غضون ذلك، تم التوصل الى اتفاقات مع حكومة رواندا ﻹنشاء مراكز احتجاز خاصة للنساء واﻷطفال.
    En consecuencia, la seguridad es motivo de profunda preocupación y debe reforzarse la cooperación con el Gobierno de Rwanda en este aspecto. UN ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة.
    Para implantar definitivamente el imperio de la ley, se necesita un marco estratégico creado en asociación con el Gobierno de Rwanda, que tenga objetivos claramente identificados. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    Exhortan a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos para trabajar con el Gobierno de Rwanda a fin de que se alcancen esos objetivos; UN ويناشدون المجتمع الدولي مضاعفة جهوده للعمل مع حكومة رواندا على تحقيق هذه اﻷهداف؛
    Un equipo del Banco Mundial sostuvo conversaciones con el Gobierno de Rwanda en relación con esta iniciativa. UN وعقد فريق من البنك الدولي محادثات مع حكومة رواندا تتعلق بهذه المبادرة.
    Cada uno de ellos expresó a la sazón su disposición a entablar un diálogo con el Gobierno de Rwanda en la primera oportunidad posible. UN وقد أبدى كل من هؤلاء المسؤولين حينئـذ الرغبة في إجراء حوار مع حكومة رواندا في أقرب وقت مؤات.
    En particular, el Mecanismo ha mantenido contactos con el Gobierno de Rwanda en relación con diversas cuestiones, y el Secretario realizó misiones a Kigali con objeto de facilitar esa cooperación. UN وعلى وجه الخصوص، أجرت الآلية محادثات مع حكومة رواندا بشأن عدد من المسائل، وسافر رئيس القلم عدة مرات في مهمة إلى كيغالي لتسهيل هذا التعاون.
    Es evidente que no estaban satisfechos con su situación y siguieron participando en diálogos con el Gobierno de Rwanda con la asistencia de dirigentes regionales, incluido el Presidente Museveni. A pesar de ello, no recibieron del Gobierno rwandés promesas ni esperanzas de que un día se les permitiera regresar a Rwanda. UN ومن الواضح أنهم ما كانوا راضين عن وضعهم، وواصلوا الدخول في حوار مع حكومة رواندا بمساعدة من زعماء المنطقة، ومن بينهم الرئيس موسيفيني؛ غير أنهم لم يتلقوا من حكومة رواندا ما يعدهم أو يمنيهم بأنه سيسمح لهم بالعودة الى رواندا في يوم من اﻷيام.
    Además de vigilar la situación de los repatriados, el ACNUR está tratando de organizar, en cooperación con el Gobierno de Rwanda, visitas de grupos de refugiados de los campamentos de Burundi a sus comunidades de origen a fin de darles mayor confianza. UN وباﻹضافة إلى مراقبة العائدين، تحاول المفوضية بالتعاون مع حكومة رواندا أن تنظم لمجموعات من اللاجئين من المخيمات في بوروندي زيارات لمجتمعاتهم المحلية في وطنهم لبناء الثقة لديهم.
    Después de las dos reuniones sobre la cuestión celebradas en Nueva York y Ginebra con organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, se está preparando, en cooperación con el Gobierno de Rwanda, un plan de acción detallado. UN وعلى إثر اجتماعين عقدهما المنسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بشأن هذه المسألة أحدهما في نيويورك والثاني في جنيف، فإنه يقوم حاليا بإعداد خطة عمل مفصلة بالتعاون مع حكومة رواندا.
    Para sentar las bases de la reconciliación nacional son necesarios los esfuerzos sostenidos de la Operación en un marco de cooperación constante con el Gobierno de Rwanda. UN ٤٢ - ويقتضي وضع اﻷساس اللازم للمصالحة الوطنية بذل جهود متواصلة من جانب العملية عن طريق التعاون المطرد مع حكومة رواندا.
    Al respecto, la UNAMIR está negociando un contrato especial de arrendamiento con el Gobierno de Rwanda. UN وفي هذا الصدد، تتفاوض حاليا بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بشأن الاتفاق على ترتيب خاص لﻹيجار مع حكومة رواندا.
    En consecuencia, tengo la intención de continuar las consultas con el Gobierno de Rwanda e informaré oralmente al Consejo sobre el resultado de ellas antes de que el Consejo decida el mandato futuro de la UNAMIR. UN ولذلك، فإني بالتالي، أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة رواندا وسوف أقدم تقريرا شفويا الى المجلس بشأن نتيجة تلك المشاورات قبل أن يتخذ المجلس قرارا بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    Se proyecta realizar consultas adicionales en Ginebra antes de iniciar una misión encabezada por el Departamento de Asuntos Humanitarios, que se dirigirá a Kigali durante la próxima semana para completar el plan de acción juntamente con el Gobierno de Rwanda y mi Representante Especial. UN ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص.
    En agosto pedí al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que emprendiera, en coordinación con el Gobierno de Rwanda y la comunidad internacional, medidas urgentes y eficaces para remediar la deplorable situación que existe en las cárceles. UN وفي آب/أغسطس، طلبت الى اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية أن يشرع، بالتنسيق مع حكومة رواندا والمجتمع الدولي، في اتخاذ تدابير فعالة عاجلة بغية التخفيف من حدة الحالة المروعة في السجون حاليا.
    A este respecto el Alto Comisionado está cooperando estrechamente con el Gobierno de Rwanda y el ACNUR, así como con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المفوض السامي تعاونا وثيقا مع حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    En particular, la labor que ha emprendido en todos los planos la Operación junto con el Gobierno de Rwanda, así como la planificación administrativa y logística de la Operación, se ven obstaculizados por el hecho de que las contribuciones voluntarias, por las que el Alto Comisionado expresa profundo agradecimiento, están disminuyendo. UN ولا يزال انخفاض التبرعات، التي أعرب المفوض السامي عن الامتنان العميق لها، يعرقل،بوجه خاص، استمرار العمل الجاري مع حكومة رواندا على جميع المستويات، وكذلك تخطيط الشؤون اﻹدارية والسوقية للعملية.
    El fundamento de autorizar a dicha oficina a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido con la comunidad internacional y con el Gobierno de Rwanda en cuanto a establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكون في مقدوره الاستجابة لﻷزمات على نحو سريع وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more