"con el gobierno de sierra leona" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة سيراليون
        
    El Representante Especial ha trabajado en estrecha relación con el Gobierno de Sierra Leona a fin de crear las estructuras necesarias para el establecimiento de la Comisión. UN ويعمل الممثل الخاص بصورة وثيقة مع حكومة سيراليون لإنشاء الهياكل اللازمة لقيام اللجنة.
    También estuvieron precedidas de intensas consultas con el Gobierno de Sierra Leona. UN وهذه المقترحات جاءت أيضاً نتيجة لمشاورات وثيقة أُجريت مع حكومة سيراليون.
    Reunión celebrada con el Gobierno de Sierra Leona sobre la aplicación eficaz de las medidas contra la corrupción UN عقد اجتماعات مع حكومة سيراليون بشأن التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الفساد
    Un resultado importante de la misión fue que se llegó a un entendimiento con el Gobierno de Sierra Leona y se aseguró el compromiso de éste para seguir avanzando en la colaboración entre la Comisión y el país. UN ومن النتائج المهمة التي حققتها البعثة التوصل إلى تفاهم مع حكومة سيراليون بشأن الخطوات المقبلة التي ستتخذ فيما يتعلق بالدور الذي ستضطلع به اللجنة في البلد والحصول على التزام في هذا الصدد.
    Nos satisface también que una estrategia similar se esté desarrollando con el Gobierno de Sierra Leona. UN ويسرنا أيضا أن تكون استراتيجية مماثلة قيد الإعداد مع حكومة سيراليون.
    Un resultado importante de la misión fue que se llegó a un entendimiento con el Gobierno de Sierra Leona y se aseguró el compromiso de éste para seguir avanzando en la colaboración entre la Comisión y el país. UN ومن النتائج المهمة التي حققتها البعثة التوصل إلى تفاهم مع حكومة سيراليون بشأن الخطوات المقبلة التي ستتخذ فيما يتعلق بالدور الذي ستضطلع به اللجنة في البلد والحصول على التزام في هذا الصدد.
    Además, el Tribunal está colaborando con el Gobierno de Sierra Leona en la mejora del estado de derecho. UN وبالإضافة ذلك، تتعاون المحكمة مع حكومة سيراليون على تعزيز سيادة القانون.
    En consecuencia, la Secretaría del Tribunal está trabajando con el Gobierno de Sierra Leona en la posibilidad de concluir un acuerdo con el Estado para la ejecución de las sentencias. UN ولهذا، يبحث رئيس قلم المحكمة مع حكومة سيراليون إمكانية إبرام اتفاق بشأن تنفيذ الأحكام مع الدولة المعنية.
    En el párrafo 9 de dicha resolución, el Consejo acogió complacido mi intención de acordar con el Presidente de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) disposiciones de seguridad para el personal de las Naciones Unidas, y concertar un acuerdo sobre el estatuto de la Misión con el Gobierno de Sierra Leona. UN وقد رحﱠب المجلس، في الفقرة ٩ من ذاك القرار، باعتزامي وضع ترتيبات أمنية من أجل أفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون.
    Por solicitud mía, la Oficina de Asuntos Jurídicos prepara un proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento del Tribunal Especial y un proyecto de estatuto para éste y negoció ambos instrumentos con el Gobierno de Sierra Leona. UN وبناء على طلبي أعد مكتب الشؤون القانونية مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة، ومشروع نظام أساسي للمحكمة، وتفاوض على هذين الصكين مع حكومة سيراليون.
    El Consejo de Seguridad también pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución, en particular sobre las consultas y negociaciones que hubiera celebrado con el Gobierno de Sierra Leona. UN كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن المشاورات والمفاوضات التي يجريها مع حكومة سيراليون.
    A este efecto, las Naciones Unidas iban a colaborar con el Gobierno de Sierra Leona y otros agentes pertinentes para desarrollar instituciones adecuadas y disposiciones específicas relativas a los niños. UN ولهذه الغاية، ستتعاون الأمم المتحدة مع حكومة سيراليون وغيرها من الفعاليات ذات الصلة من أجل تطوير المؤسسات المناسبة، بما في ذلك إدراج أحكام محددة فيما يتصل بالأطفال.
    La UNAMSIL cuenta con componentes militares y civiles y con un mandato multidisciplinario de cooperar con el Gobierno de Sierra Leona y las demás Partes en el Acuerdo de Paz de Lomé en la aplicación de éste y de prestar asistencia en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes. UN وقد أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تتكون من عناصر عسكرية ومدينة ولاية متعددة التخصصات تتمثل في التعاون مع حكومة سيراليون وغيرها من الأطراف في اتفاق السلام المعقود في لومي من أجل تنفيذ هذا الاتفاق والمساعدة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Sin embargo, abrigo reservas en cuanto a comprometer la responsabilidad de las Naciones Unidas en esta etapa mediante la celebración de un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona, cuando no hay indicio alguno de que se dispondrá de fondos para que el Tribunal empiece a funcionar y para que con posterioridad continúe su funcionamiento sin interrupciones. UN ولكني لا أود في هذه المرحلة التعهد بمسؤولية الأمم المتحدة بواسطة إبرام اتفاق مع حكومة سيراليون مع عدم وجود أية دلائل عما إذا كان من المنتظر توفر التمويل لبدء عمل المحكمة واستمراره فيما بعد.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo también con la propuesta formulada por usted de recabar información pertinente de los Estados sobre su disposición a aportar fondos, servicios y personal antes de que entre en vigor el Acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona. UN ويتفق أعضاء المجلس معكم على اقتراحكم التماس معلومات من الدول بصدد استعدادها للمساهمة بالأموال والخدمات والأفراد، قبل بدء سريان الاتفاق مع حكومة سيراليون.
    En este sentido, se informó a los miembros del Consejo de que a principios de 2002 visitaría Sierra Leona una misión de las Naciones Unidas para firmar con el Gobierno de Sierra Leona el acuerdo que haría posible el establecimiento del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، أفيد أعضاء المجلس بأن الأمم المتحدة ستوفد بعثة لزيارة سيراليون في أوائل عام 2002 لتوقيع اتفاق مع حكومة سيراليون بغرض إنشاء المحكمة.
    En posteriores visitas de seguimiento, la Oficina del Representante Especial colaboró con el Gobierno de Sierra Leona, el UNICEF y las ONG para preparar el mandato de la Comisión, y el Representante Especial también trabajó con la comunidad de donantes para recabar su compromiso. UN وفي زيارات المتابعة اللاحقة، عمل مكتب الممثل الخاص مع حكومة سيراليون واليونيسيف ومنظمات غير حكومية من أجل تحديد صلاحيات اللجنة. كما عمـل الممثل الخاص مـع مجتمع المانحين عـلى الوفاء بالتزاماتـه.
    En 2005, el Presidente tiene intenciones de celebrar consultas en el seno del Comité sobre la forma de llevar a cabo su labor con la máxima eficacia y colaborar con el Gobierno de Sierra Leona a fin de contribuir a esta positiva evolución de la situación. UN وفي عام 2005، يعتزم رئيس اللجنة إجراء مشاورات داخل اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها للجنة أن تنفذ أعمالها بفعالية أمثل وتتفاعل مع حكومة سيراليون للإسهام في هذه التطورات الإيجابية.
    La Comisión acordó que, entre las reuniones oficiales, celebraría reuniones de trabajo oficiosas para trabajar con el Gobierno de Sierra Leona en aquellas esferas en que la Comisión de Consolidación de la Paz pudiera hacer alguna aportación de valor. UN واتفق أعضاء اللجنة على تكريس وقت بين الاجتماعات الرسمية لعقد اجتماعات عمل غير رسمية مع حكومة سيراليون لمعالجة المسائل التي يمكن للجنة بناء السلام أن تضيف إليها قيمة جديدة.
    Señalaron además la necesidad de destinar principalmente los recursos de los donantes a mejorar la capacidad nacional, la coordinación y la eficacia de la ayuda, en pleno acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona. UN ولاحظوا كذلك الحاجة إلى تركيز موارد المانحين على تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق وفعالية المساعدة بما يتفق تماما مع حكومة سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more