La oradora pregunta si el Representante ha planteado la cuestión durante sus consultas con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | وسألت عما إذا كان الممثل قد أثار تلك القضية أثناء مشاوراته مع حكومة سري لانكا. |
La Unión Europea está dispuesta a continuar trabajando con el Gobierno de Sri Lanka en favor de un proceso inclusivo de reconciliación política. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة. |
Hay entre 90.000 y 100.000 refugiados tamiles en Tamil Nadu, y aproximadamente la mitad de ellos se hallan en campamentos: su repatriación se ha realizado sobre la base de consultas con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | وهناك ما بين ٠٠٠ ٠٩ و٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من التاميل في مقاطعة تاميل نادو تم إيواء نصفهم تقريبا في مخيمات: وكانت عودتهم إلى الوطن تتم على أساس مشاورات مع حكومة سري لانكا. |
La Unión Europea hace un llamamiento al grupo Tigres de Liberación del Ealam Tamil para que ponga fin a sus actos indiscriminados de violencia y acepte tomar parte en negociaciones con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي نمور تحرير إيلام تاميل بإنهاء أعمال العنف العشوائي التي يقومون بها وبقبول المشاركة في مفاوضات مع حكومة سري لانكا. |
El Representante celebra que continúe el diálogo franco y constructivo con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 59 - ويرحب الممثل بمواصلة الحوار الصريح والبناء مع حكومة سري لانكا. |
68. El Representante celebró la oportunidad de asistir a esas deliberaciones y continuar su diálogo franco y constructivo con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 68- ورحَّب ممثل الأمين العام بفرصة المشاركة في هذه المناقشات وبمواصلة الحوار الصريح والبناء الذي يجريه مع حكومة سري لانكا. |
Según los planes provisionales, el segundo seminario regional tendrá lugar en Sri Lanka en mayo de 2005 y será organizado por la División, en cooperación con el Gobierno de Sri Lanka, para países en desarrollo del Océano Índico. | UN | ومن المقـــرر مبدئــيا أن تعقد حلقة العمل الإقليميــة الثانيــة في سري لانكا في أيار/مايو 2005. وتنظم الشعبة حلقة العمل هذه لصالح البلـــدان الناميـــة في المحيط الهندي بالتعاون مع حكومة سري لانكا. |
El curso se impartiría en Sri Lanka del 16 al 20 de mayo de 2005 en colaboración con el Gobierno de Sri Lanka y de organizaciones internacionales competentes como la Secretaría del Commonwealth. | UN | وستعقد الدورة في سري لانكا في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005، بالتعاون مع حكومة سري لانكا والمنظمات الدولية ذات الصلة، كأمانة الكمنولث. |
Informó asimismo a la Comisión sobre los resultados del segundo curso de capacitación, que se había organizado en colaboración con el Gobierno de Sri Lanka y la secretaría de la Commonwealth en Colombo, del 16 al 20 de mayo de 2005. | UN | وأطلع اللجنة على آخر نتائج الدورة التدريبية الثانية، التي جرى تنظيمها بالتعاون مع حكومة سري لانكا وأمانة الكومنولث في كولومبو، من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005. |
Acoge complacido la acción cooperativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con funcionarios gubernamentales y la sociedad civil en países como Nepal, Camboya y Colombia, así como su labor con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 70 - وأضاف قائلا إن علاقة تعاون المفوضة السامية لحقوق الإنسان مع المسؤولين الحكوميين والمجتمعات المدنية في بلدان مثل نيبال وكمبوديا وكولومبيا أمر حميد، وكذلك عملها مع حكومة سري لانكا. |
El TMVP firmó un plan de acción con el Gobierno de Sri Lanka y el UNICEF, el 1º de diciembre de 2008, en el que se comprometía a iniciar el proceso de liberación de niños para su rehabilitación y reintegración. | UN | وقد وقع على خطة عمل مع حكومة سري لانكا واليونيسيف في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 وافق فيها على بدء الإفراج عن الأطفال من أجل إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
5. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes a que proporcionen, en consulta con el Gobierno de Sri Lanka y con la anuencia de este, asesoramiento y asistencia técnica sobre la manera de aplicar las mencionadas medidas; | UN | 5- يشجع المفوضية والمعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتشاور مع حكومة سري لانكا وبالاتفاق معها، فيما يتعلق بتنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه؛ |
Invita al Director Ejecutivo a que colabore con el Gobierno de Sri Lanka en la preparación de la Conferencia Mundial sobre la Juventud en 2014, garantizando especialmente la participación de los jóvenes y el apoyo técnico; | UN | 8- يدعو المدير التنفيذي إلى العمل مع حكومة سري لانكا للإعداد للمؤتمر العالمي للشباب في عام 2014، خصوصاً من خلال مشاركة الشباب والدعم التقني؛ |
5. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes a que proporcionen, en consulta con el Gobierno de Sri Lanka y con la anuencia de este, asesoramiento y asistencia técnica sobre la manera de aplicar las mencionadas medidas; | UN | 5- يشجع المفوضية والمعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتشاور مع حكومة سري لانكا وبالاتفاق معها، فيما يتعلق بتنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه؛ |
Invita al Director Ejecutivo a que colabore con el Gobierno de Sri Lanka en la preparación de la Conferencia Mundial sobre la Juventud en 2014, garantizando especialmente la participación de los jóvenes y el apoyo técnico; | UN | 8- يدعو المدير التنفيذي إلى العمل مع حكومة سري لانكا للإعداد للمؤتمر العالمي للشباب في عام 2014، خصوصاً من خلال مشاركة الشباب والدعم التقني؛ |
11. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes a que ofrezcan, en consultas con el Gobierno de Sri Lanka y con su conformidad, asesoramiento y asistencia técnica sobre la aplicación de las citadas medidas; | UN | 11- يشجع المفوضية السامية والمعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتشاور مع حكومة سري لانكا وبموافقتها، بشأن تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه؛ |
11. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes a que ofrezcan, en consultas con el Gobierno de Sri Lanka y con su conformidad, asesoramiento y asistencia técnica sobre la aplicación de las citadas medidas; | UN | 11- يشجع المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين على تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه، وذلك بالتشاور مع حكومة سري لانكا ورهناً بموافقتها؛ |
67. El Comité toma nota con satisfacción, por una parte, del deseo expresado por el Gobierno de Sri Lanka de promover los derechos económicos, sociales y culturales de sus ciudadanos, no obstante el conflicto armado existente en el país, y por otra, de que numerosos organismos internacionales participan en la prestación de asistencia humanitaria, en colaboración con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 67- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالرغبة التي أبدتها حكومة سري لانكا في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها رغم النزاع المسلح الذي تشهده البلاد. وتنوّه مع التقدير بالوكالات الدولية العديدة المشاركة في توفير المساعدات الإنسانية بالتعاون مع حكومة سري لانكا. |
La misión estuvo en Sri Lanka del 11 al 18 de febrero de 2002, y recibió el mandato de determinar, en consulta con el Gobierno de Sri Lanka y otras partes interesadas a escala nacional y local, la viabilidad de aplicar un programa de recogida de armas en las zonas indicadas por el Gobierno. | UN | 10 - وزارت البعثة سري لانكا، في الفترة من 11 إلى 18 شباط/فبراير 2002، وأسندت إليها مهمة القيام، في ظل التشاور مع حكومة سري لانكا وسائر الجهات الفاعلة في هذا المضمار على الصعيدين الوطني والمحلي، بتحديد مدى إمكانية تنفيذ برنامج لجمع الأسلحة في المناطق التي عينتها الحكومة. |
12. Insta a la comunidad internacional a cooperar con el Gobierno de Sri Lanka en las actividades de reconstrucción, en particular aumentando la prestación de asistencia financiera, incluida la asistencia oficial para el desarrollo, a fin de ayudar al país a luchar contra la pobreza y el subdesarrollo y de seguir fomentando la promoción y protección de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 12- يحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومة سري لانكا في جهود إعادة الإعمار، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية، ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية، لإعانة البلد على مكافحة الفقر والتخلف ولمواصلة ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |