"con el gobierno de unidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة الوحدة
        
    • وحكومة الوحدة
        
    En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
    :: Copresidencia de reuniones mensuales con el Gobierno de Unidad Nacional sobre el cumplimiento de sus compromisos respecto de Darfur UN :: الاشتراك في رئاسة الاجتماعات الشهرية مع حكومة الوحدة الوطنية حول تنفيذ التزاماتها في دارفور
    En ella se aprobó el reglamento de la Comisión, un plan de trabajo para 2006 y una carta de entendimiento con el Gobierno de Unidad Nacional. UN وقد أقرت اللجنة نظامها الداخلي، وخطة عمل لعام 2006، ورسالة تفاهم مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Enlace con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y los partidos políticos en relación con asuntos electorales. UN أجرت البعثة اتصالات مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    Esperamos que ésta pueda implementarse a la mayor brevedad. Esperamos también que se consolide el diálogo político entre los grupos rebeldes y de éstos con el Gobierno de Unidad Nacional del Sudán. UN ونأمل في تنفيذ ذلك القرار بأسرع ما يمكن، وأن يتعزز الحوار السياسي فيما بين مجموعات المتمردين وبين تلك المجموعات وحكومة الوحدة الوطنية.
    Copresidencia de reuniones mensuales con el Gobierno de Unidad Nacional sobre el cumplimiento de sus compromisos respecto de Darfur UN الاشتراك في رئاسة الاجتماعات الشهرية مع حكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها حيال دارفور
    Consultas celebradas con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional UN تم عقد 20 مشاورة مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان.
    La UNMIS copresidió con el Gobierno de Unidad Nacional dos reuniones del Foro de Derechos Humanos. UN شاركت البعثة في رئاسة اجتماعين لمنتدى حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية.
    El programa humanitario ha estado siempre estrechamente coordinado con el Gobierno de Unidad Nacional, que ha reconocido en todo momento su valor. UN وما زال البرنامج الإنساني يُنفّذ بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية التي دأبت على الاعتراف بقيمته.
    A este respecto, la UNMIS ha venido tratando cuestiones de derechos humanos con el Gobierno de Unidad Nacional mediante sus reuniones periódicas con el Consejo de Asesoramiento en Materia de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بمعالجة قضايا حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    De nombrarse a esa persona, una de sus tareas se centrará en el ámbito de la educación cívica, para formular, en conjunto con el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica, un programa de acción aplicable destinado a combatir la cultura denigrante del apartheid. UN واذا تم تعيين هذا الشخص فإن إحدى مهامه أو مهامها يجب أن تكمن في مجال التثقيف المدني بغية الاتفاق مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا على صياغة برنامج عمل قابل للتنفيذ لمكافحة تقاليد الفصل العنصري المجحفة.
    Recientemente hemos iniciado relaciones diplomáti-cas con el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica y esperamos con ansiedad poder ampliar nuestros vínculos comerciales y económicos con la nueva Sudáfrica. UN وقد استأنفنا العلاقات الدبلوماسية مؤخرا مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، ونتطلع بشغف إلى توسيع علاقتنا التجارية والاقتصادية مع جنوب افريقيا الجديدة.
    Los Ministros reiteraron su absoluta solidaridad con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Angola ante sus esfuerzos en pro de la defensa de la integridad territorial, la paz y la democracia. UN وأعاد الوزراء تأكيد تضامنهم التام مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لجمهورية أنغولا في الجهود التي تبذلها للدفاع عن السلامة اﻹقليمية والسلم والديمقراطية.
    La Troika consideró los últimos acontecimientos sobre el terreno y estima imprescindible seguir avanzando hacia un arreglo pacífico del conflicto angoleño, en consulta plena con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. UN ناقشت اللجنة الثلاثية آخر المستجدات على الساحة ونظرت في ضرورة المضي قدما نحو إيجاد حل سلمي للصراع في أنغولا بالتشاور الكامل مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    El cuartel general de la Misión en Jartum servirá de enlace principal con el Gobierno de Unidad Nacional y el cuartel general sobre el terreno en Juba, con el Gobierno del Sudán meridional, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz. UN وفي الوقت الذي سيقوم فيه مقر البعثة في الخرطوم بدور جهة الوصل الأساسية مع حكومة الوحدة الوطنية، فإن المقر الميداني في جوبا سيقوم بدور جهة الوصل الأساسية مع حكومة جنوب السودان، على النحو المطلوب طبقا لاتفاق السلام الشامل.
    El personal de la Dependencia tendrá que empezar a colaborar con el Gobierno de Unidad Nacional sobre estas cuestiones y preparar la futura participación de la UNMIS en las elecciones. UN وسيُطلب من موظفي الوحدة بدء معالجة هذه المسائل مع حكومة الوحدة الوطنية، وكذلك التحضير للمشاركة المستقبلية لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الانتخابات.
    El cuartel general de la Misión en Jartum sirve de enlace principal con el Gobierno de Unidad Nacional y el cuartel general sobre el terreno en Juba con el Gobierno del Sudán meridional, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz. UN وبينما يقوم مقر قيادة البعثة في الخرطوم بدور جهة الوصل الأساسية مع حكومة الوحدة الوطنية، فإن المكتب الميداني في جوبا يقوم بدور جهة الوصل الأساسية مع حكومة جنوب السودان، على النحو المطلوب طبقا لأحكام اتفاق السلام الشامل.
    El fondo fiduciario de donantes múltiples aprobó un proyecto de creación de capacidad apoyado por el PNUD y destinado a la judicatura nacional, que se ejecutará conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional. UN ووافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين على مشروع بناء قدرات الجهاز القضائي الوطني، المدعوم من البرنامج الإنمائي، الذي سينفّذ بالاشتراك مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Las Naciones Unidas continuarán sus esfuerzos, en colaboración con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, para ayudar a convertir en realidad el mayor número posible de expectativas de la población. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة بذل الجهود، بالتعاون مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، للمساعدة في تحويل أكبر قدر ممكن من تطلعات الشعب إلى حقيقة واقعة.
    La misión tendría como prioridad absoluta la protección de los civiles y colaboraría para ello estrechamente con el Gobierno de Unidad Nacional y otros agentes clave. UN وستكون حماية المدنيين هي الأولوية الملزمة للبعثة التي ستعمل في تعاون وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية والأطراف الفاعلة الأخرى الرئيسية لتحقيق هذا الغرض.
    Se celebraron reuniones semanales del Equipo de Tareas de Planificación Conjunta con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional, los asociados de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, a fin de examinar la planificación, coordinación y seguimiento del regreso de desplazados organizado conjuntamente a nivel nacional UN عقدت اجتماعات أسبوعية بين فرقة العمل المشتركة المعنية بالتخطيط وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وشركاء الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بشأن التخطيط لعمليات العودة المشتركة المنظمة وتنسيقها ورصدها على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more