"con el gobierno del perú" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة بيرو
        
    Asimismo, la Oficina promovió las iniciativas de reforestación en colaboración con el Gobierno del Perú. UN وعزّز المكتب أيضاً مبادرات إعادة التشجير بالتعاون مع حكومة بيرو.
    Al igual que en 2008, el principal acuerdo de colaboración fue el establecido con el Gobierno del Perú mediante un acuerdo sobre servicios administrativos, que representó el 18% de los gastos totales de ejecución de la UNOPS. UN وكما حدث في عام 2008، كانت أكبر شراكة مع حكومة بيرو من خلال اتفاق خدمات إدارية، وشكلت 18 في المائة من نفقات التنفيذ الإجمالية للمكتب.
    Las necesidades generales en materia de instalaciones, servicios y equipo se examinaron conjuntamente con el Gobierno del Perú y la administración del hotel, con la que el Gobierno está celebrando otras conversaciones. UN وقد نُوقش موضوع المتطلّبات العامة اللازمة للمرافق والخدمات والمعدّات، على نحو مشترك مع حكومة بيرو وإدارة الفندق. كما تجري حالياً مناقشات إضافية مع إدارة الفندق تتولّى الحكومة القيام بها.
    El orador agradece a la Secretaría sus esfuerzos y alienta al Director General a que prosiga sus consultas con el Gobierno del Perú y mantenga a los Estados Miembros informados a este respecto. UN وشكَر الأمانة على ما تبذله من جهود وشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع حكومة بيرو وإطلاع الدول الأعضاء على المستجدات.
    28. A nivel de países, el PNUFID firmó un nuevo acuerdo de proyecto con el Gobierno del Perú para el ulterior desarrollo de su mecanismo de vigilancia de los cultivos ilícitos. UN ٨٢ - وعلى المستوى القطري ، وقﱠع اليوندسيب مشروعا جديدا مع حكومة بيرو لمواصلة تطوير آلياتها لرصد المحاصيل غير المشروعة .
    También procuró entablar un diálogo con el Gobierno del Perú, las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y la sociedad civil, para hallar soluciones pragmáticas y determinar las mejores prácticas en su ámbito de competencia. UN وقد سعى المقرر الخاص أيضاً للمشاركة في حوارٍ مع حكومة بيرو ووكالاتٍ تابعة للأمم المتحدة ووكالات دولية أخرى ومع مؤسسات المجتمع المدني، لتحديد الحلول العملية والممارسات الفضلى التي ترمي إلى إعمال الحقوق المتعلقة بولايته.
    " Me complace felicitar a la UNCTAD por la excelente iniciativa de llevar a cabo, conjuntamente con el Gobierno del Perú, seminarios sobre promoción de inversiones para diplomáticos peruanos. " UN " يسرني أن أهنئ الأونكتاد على مبادرته الممتازة للتعاون مع حكومة بيرو في تنظيم حلقات دراسية تدريبية في مجال تشجيع الاستثمار لصالح دبلوماسيي بيرو " .
    4. Como primera parte del Curso Práctico y la Conferencia Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo, el Gobierno de Tailandia organizó un curso práctico en asociación con el Gobierno del Perú y en estrecha colaboración con la UNODC. UN 4- وكجزء أول من حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، نظَّمت حكومة تايلند حلقة عمل بالاشتراك مع حكومة بيرو وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    40. Para aprovechar este potencial, la Representante Especial convocó en 2012 una consulta de expertos en cooperación con el Gobierno del Perú, la Fundación Bernard Van Leer, el UNICEF y el Movimiento Mundial por la Infancia de América Latina y el Caribe. UN 40- ومن أجل الاستفادة من تلك الإمكانية، عقدت الممثلة الخاصة في عام 2012 مشاورة للخبراء بالتعاون مع حكومة بيرو ومؤسسة برنارد فان لير واليونيسيف والحركة العالمية من أجل الطفل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En particular, el Programa AJ prestó asistencia en la negociación y la concertación satisfactoria del acuerdo con el país anfitrión para la CP 20 y la CP/RP 10 con el Gobierno del Perú. UN وساهم البرنامج، على وجه التحديد، في نجاح التفاوض مع حكومة بيرو وإبرام اتفاق البلد المضيف معها بشأن الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Con arreglo a la misma decisión, la Secretaria Ejecutiva prosigue las consultas con el Gobierno del Perú para concertar y firmar un acuerdo con el país anfitrión no más tarde del 40º período de sesiones del OSE y el OSACT. UN وعملاً بذلك المقرر، تواصل الأمينة التنفيذية مشاوراتها مع حكومة بيرو لإبرام وتوقيع اتفاق البلد المضيف في موعد لا يتجاوز تاريخ الدورة الأربعين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    El Comité acoge complacido la presentación por el Estado Parte de un informe detallado, preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes, así como la reanudación del diálogo con el Gobierno del Perú nueve años después del examen por el Comité del informe anterior. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    El Comité acoge complacido la presentación por el Estado Parte de un informe detallado, preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes, así como la reanudación del diálogo con el Gobierno del Perú nueve años después del examen por el Comité del informe anterior. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    A fin de aprovechar esas posibilidades, a finales de 2012 la Representante Especial convocó una consulta de expertos, en cooperación con el Gobierno del Perú, la Fundación Bernard van Leer, el UNICEF y el Movimiento Mundial por la Infancia de América Latina y el Caribe. UN 45 - ومن أجل الاستفادة من تلك الإمكانية، عقدت الممثلة الخاصة في أواخر عام 2012 مشاورة للخبراء بالتعاون مع حكومة بيرو ومؤسسة برنارد فان لير واليونيسيف والحركة العالمية من أجل الطفل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. Como primera parte del curso práctico y la conferencia internacionales sobre el desarrollo alternativo, en noviembre de 2011 el Gobierno de Tailandia organizó el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo, en asociación con el Gobierno del Perú y en estrecha colaboración con la UNODC. UN 2- وفي إطار الجزء الأول من حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، نظَّمت حكومة تايلند حلقة التدارس الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة بالاشتراك مع حكومة بيرو وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    f) Solicitó al Director General que negociase y concluyera con el Gobierno del Perú un acuerdo pertinente sobre la Conferencia a más tardar en febrero de 2013; UN (و) طلب إلى المدير العام التفاوض مع حكومة بيرو وإبرام صيغة مناسبة للاتفاق الخاص بالمؤتمر وذلك في موعد أقصاه شهر شباط/فبراير 2013؛
    54. El PNUFID coopera con el Gobierno del Perú para establecer un sistema de vigilancia del cultivo de la coca basado en indicadores tales como la productividad, los precios, los ingresos y la información sobre los efectos socioeconómicos y la sostenibilidad de sistemas de producción agroindustrial lícita. UN ٤٥ - ويتعاون اليوندسيب مع حكومة بيرو في اقامة نظام رصد لزراعة الكوكا ، بناء على مؤشرات مثل الانتاجية واﻷسعار والدخل والمعلومات عن التأثير الاجتماعي - الاقتصادي الذي ينجم عن تطبيق عمليات الصناعات الزراعية المشروعة ومدى استدامتها .
    71. En 2006 la ONUDD, en asociación con el Gobierno del Perú y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, comenzó la ejecución de un proyecto de desarrollo alternativo en la zona septentrional de la provincia de Tocache (en el distrito de Pólvora, departamento de San Martín), habiéndose plantado 1.240 hectáreas de palma de aceite y 400 hectáreas de cacao. UN 71- ثم في عام 2006، باشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، بشراكة مع حكومة بيرو ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، تنفيذ مشروع تنمية بديلة في القطاع الشمالي من إقليم توكاتشيه (في منطقة بيولفورا، مقاطعة سان مارتين)، لزراعة مساحة قدرها 240 1 هكتاراً لإنتاج زيت النخيل والكاكاو.
    11. El Sr. Wang Shichun (China) dice que para asegurar que el 15º período de sesiones de la Conferencia General tenga resultados satisfactorios, durante el período previo a la Conferencia la Secretaría debería sostener un diálogo con el Gobierno del Perú y prestar los servicios de asesoramiento necesarios. UN 11- السيد وان شيتشون (الصين): قال إنَّه ينبغي للأمانة، توخياً لنجاح دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، أن تتحاور باستمرار مع حكومة بيرو في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر وأن تقدّم الخدمات الاستشارية اللازمة.
    29. El Sr. Cheng Jingye (China) dice que China apoya la declaración hecha en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. Aprecia la labor de preparación del período de sesiones de la Conferencia General que se celebrará en Lima y espera que la Secretaría colabore con el Gobierno del Perú para velar por que los documentos se distribuyan a los participantes con suficiente antelación. UN 29- السيد تشن جينيي (الصين): قال إنَّ الصين تؤيد ما جاء في الكلمة التي أُدلي بها باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، وإنها تعرب عن تقديرها لما أُنجز من عمل في الإعداد للمؤتمر العام في ليما وتأمل أن تعمل الأمانة مع حكومة بيرو على ضمان توزيع الوثائق على المشتركين قبل انعقاد المؤتمر بوقت كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more