Por consiguiente, era importante que la Potencia administradora, en colaboración con el Gobierno del Territorio, brindara mayor atención a la educación política del pueblo de Montserrat en cuanto al proceso y las opciones de que dispone para la libre determinación. | UN | ولهذا، فمن الضروري أن تتعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة اﻹقليم في إيلاء مزيد من الاهتمام للتوعية السياسية لشعب مونتيسيرات فيما يتعلق بعملية تقرير المصير والخيارات المتاحة أمامه في هذا الصدد. |
1. Exhorta a la Potencia Administradora a que celebre sin demora negociaciones con el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة إجراء مفاوضاتها على وجه السرعة مع حكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون كومنولث غوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia Administradora a que celebre sin demora negociaciones con el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre la futura condición política del Territorio; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة إجراء مفاوضاتها على وجه السرعة مع حكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون كومنولث غوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia Administradora a que celebre sin demora negociaciones con el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة إجراء مفاوضاتها على وجه السرعة مع حكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون كومنولث غوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
2. Exhorta también a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, proporcione a éste la necesaria asistencia para que desarrolle y diversifique su economía mediante, entre otras cosas, la revitalización de la agricultura, la promoción del desarrollo industrial y el establecimiento de vínculos intersectoriales; | UN | ٢ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تهيئ بالتعاون مع حكومة اﻹقليم المساعدة اللازمة لﻹقليم من أجل تنمية وتنويع اقتصادها بأمور منها انعاش الزراعة وتنشيط التنمية الصناعية، وتحقيق الترابط بين القطاعات؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán con el propósito de reducir la dependencia del Territorio respecto de los alimentos importados; | UN | ٢ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل بالتشاور مع حكومة اﻹقليم تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان بهدف تقليل اعتماد اﻹقليم على المؤن الغذائية المستوردة؛ |
3. Insta a la Potencia administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga facilitando la ampliación del actual programa destinado a promover una mayor participación de la población local en el proceso de adopción de decisiones; | UN | ٣ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل بالتشاور مع حكومة اﻹقليم تيسير التوسع في البرنامج الحالي ﻹحلال اﻷهالي محل اﻷجانب؛ |
2. Exhorta también a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, acelere la transferencia de tierras al pueblo del Territorio y adopte las medidas necesarias para salvaguardar los derechos de propiedad de dicho pueblo; | UN | ٢ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة باﻹدارة بأن تعمل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم على اﻹسراع بنقل اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلاكها؛ |
2. Reitera su llamamiento a la Potencia administradora para que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, adopte las medidas necesarias para facilitar la readmisión de Montserrat como miembro asociado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; | UN | ٢ - تكرر مطالبتها للدولة القائمة باﻹدارة بأن تتخذ مع حكومة اﻹقليم الخطوات اللازمة لتسهيل عودة مونتسيرات كعضو منتسب إلـى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |
1. Insta a la Potencia administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga proporcionando la necesaria asistencia para que los cargos públicos en todos los niveles sean ocupados por personal local y para la capacitación de dicho personal; | UN | ١ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تواصل بالتشاور مع حكومة اﻹقليم تهيئة المساعدات اللازمة ﻹحلال اﻷهالي محل اﻷجانب في الخدمة المدنية من كافة المستويات، ولتدريب الموظفين المحليين؛ |
1. Insta a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, considere la posibilidad de modificar el requisito de residencia para tener derecho a participar en un auténtico acto de libre determinación en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تبحث بالتعاون مع حكومة اﻹقليم مسألة استعراض شرط اﻹقامة اللازمة للمؤهلين للمشاركة في الممارسة اﻷصيلة لحق تقرير المصير في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة؛ |
La Asamblea reitera que la Potencia administradora tiene la responsabilidad de promover el desarrollo económico y social del Territorio y exhorta a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, robustezca la economía y aumente su asistencia a los programas de diversificación. | UN | وتؤكد الجمعية من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة في أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم، وتطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم تقوية الاقتصاد وزيادة مساعدتها لبرامج التنويع. |
La Asamblea insta a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, siga adoptando medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable del pueblo de Santa Elena a poseer los recursos naturales del Territorio, incluidos sus recursos marinos, a disponer de ellos y a establecer y mantener el control sobre la explotación futura de dichos recursos. | UN | وتحث الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم اتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان حقوق شعب جزيرة سانت هيلانة غير القابلة للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لﻹقليم، بمافي ذلك الموارد البحريـة، والتصرف فيها، وفي إقامة ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبــل. |
2. Exhorta también a la Potencia Administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, acelere la transferencia de tierras al pueblo del Territorio y adopte las medidas necesarias para salvaguardar los derechos de propiedad de dicho pueblo; | UN | ٢ - تطلب أيضا من الدولة القائمة باﻹدارة أن تعمل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم على اﻹسراع بنقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلالكها؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora a que celebre sin demora negociaciones con el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre la futura condición política del Territorio; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة إجراء مفاوضاتها على وجه السرعة مع حكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون كومنولث غوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia Administradora a que celebre sin demora negociaciones con el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة إجراء مفاوضاتها على وجه السرعة مع حكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون كومنولث غوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
La Oficina de Asuntos Territoriales e Internacionales y la Oficina de Recursos de Información del Departamento del Interior trabajaron con el Gobierno del Territorio a fin de automatizar plenamente los sistemas de contabilidad financiera de Samoa Americana. | UN | ٢٢ - وقد عمل مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية ومكتب موارد المعلومات التابع لوزارة الداخلية مع حكومة اﻹقليم لتشغيل النظم المحاسبية المالية لساموا اﻷمريكية تشغيلا آليا كاملا. |
1. Pide a la Potencia administradora que acelere las actividades de estudio constitucional en el Territorio, en estrecha cooperación con el Gobierno del Territorio y de conformidad con los deseos y aspiraciones de la población de las Islas Caimán, con miras a que el pueblo de las Islas Caimán pueda ejercer su inalienable derecho a la libre determinación; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة التعجيل بعملية استعراض الدستور في اﻹقليم، بتعاون وثيق مع حكومة اﻹقليم وبما يتفق مع رغبات وأماني أهالي كايمان، تمكينا لشعب جزر كايمان من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛ |
1. Pide a la Potencia Administradora que acelere la entrada en vigor de la Constitución enmendada, en estrecha cooperación con el Gobierno del Territorio y de conformidad con los deseos y las aspiraciones de la población de las Islas Caimán, con miras a que la población de las Islas Caimán pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación; | UN | ١ - تطلب من الدول القائمة باﻹدارة التعجيل ببدء إنفاذ الدستور المعدل، وذلك بتعاون وثيق مع حكومة اﻹقليم وبما يتفق مع رغبات وأماني أهالي كايمان، تمكينا لشعب جزر كايمان من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛ |
3. También pide a la Potencia Administradora que elabore, en consulta con el Gobierno del Territorio, programas de desarrollo concretamente concebidos para mitigar las consecuencias económicas, sociales y ambientales de la clausura de ciertas bases e instalaciones militares en el territorio. | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، أن تضع، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم برامج للتنمية تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق قواعد ومنشآت عسكرية مُعينة في اﻹقليم. |
La Comisión de Indultos tiene como función limitar las facultades discrecionales del Gobernador en la materia, y el Gobernador debe examinar con el Gobierno del Territorio las actividades en las esferas de su competencia. | UN | وتشكل لجنة رأفة لتقليص السلطة التقديرية المخولة للحاكم في مسائل العفو، ويُنتَظَر من الحاكم أن يناقش مع حكومة الإقليم ما يجري من عمليات في المجالات الخاضعة لولايته. |
En julio de 2002, el Departamento de Desarrollo Internacional decidió abandonar la propuesta de la St. Elena Leisure Corporation y en septiembre acordó con el Gobierno del Territorio publicar un folleto en el mercado internacional en que se invitara a propuestas innovadoras para la construcción del aeropuerto. | UN | وفي تموز/يوليه 2002، قررت وزارة التنمية الدولية عدم الأخذ بمقترح شيلكو، واتفقت مع الحكومة الإقليمية في أيلول/سبتمبر على طرح مناقصة في الأسواق الدولية تدعو إلى تقديم مقترحات ابتكارية لبناء المطار. |
El Reino Unido ha proporcionado una lancha policial y, conjuntamente con el Gobierno del Territorio, financia las actividades del personal británico, una aeronave de vigilancia de la policía y el equipo que se utiliza en la lucha contra las drogas, a fin de prestar asistencia en las labores de vigilancia. | UN | وقد وفرت المملكة المتحدة لَنْشاً للشرطة، وتمول بالاشتراك مع حكومة الإقليم عددا من الأفراد البريطانيين وطائرة مراقبة شرطية ومعدات لمكافحة المخدرات للمساعدة في المراقبة. |