"con el gobierno y el pueblo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع حكومة وشعب
        
    • لحكومة وشعب
        
    Aguardamos con interés fortalecer nuestras relaciones con el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica en un marco tanto bilateral como multilateral. UN وإننا نتطلع الى تعزيز علاقاتنا مع حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى الثنائي وكذلك على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Por lo tanto, mi delegación ha votado, en solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Cuba, a favor de la resolución. UN ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا.
    Tal como hemos dicho anteriormente, mi delegación expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Cuba. UN وكما فعلنا في الماضي، يعرب وفد بلدي عن تضامنه مع حكومة وشعب كوبا.
    Antes de continuar, permítanme expresar la profunda solidaridad de Indonesia con el Gobierno y el pueblo de la India por el sufrimiento humano y la destrucción en masa de que fueron víctimas a causa del devastador terremoto reciente. UN قبل أن أمضي ببياني أود أن أنقل تعاطفي وتضامن اندونيسيا العميقين مع حكومة وشعب الهند على إثر المعاناة البشرية الفادحة والتدمير الهائل اللذين حلا بهما من جراء الزلزال المدمر اﻷخير.
    1. Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de la República de Moldova en sus padecimientos; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛
    Los líderes de la SADC reiteraron su apoyo y su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Angola, y les alentaron a que garantizaran el mantenimiento de la unidad nacional y la reconciliación, la soberanía y la integridad territorial de su país. UN وكرر قادة المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إبداء تأييدهم وتضامنهم مع حكومة وشعب أنغولا، وشجعوهما على ضمان المحافظة على الوحدة الوطنية والمصالحة في بلدهم وعلى سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    En el mes de septiembre dí un nuevo impulso a nuestro diálogo con el Gobierno y el pueblo de China durante mi visita a ese país. UN ١٨ - وفي أيلول/سبتمبر، عززت حوارنا مع حكومة وشعب الصين خلال زيارة قمت بها لذلك البلد.
    1. Expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Bangladesh que hacen frente valientemente al desastre; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    Los dirigentes destacaron la importancia de trabajar con el Gobierno y el pueblo de las Islas Salomón para reconstruir las instituciones de las Islas Salomón y establecer las condiciones necesarias para su recuperación social y económica. UN ولاحظوا أهمية التعاون مع حكومة وشعب جزر سليمان لإعادة بناء مؤسسات جزر سليمان وتهيئة الظروف التي تتيح لجزر سليمان أن تحقق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, se exhorta a demostrar la solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti que, entre otras dificultades, afrontará una aguda escasez de agua para el año 2020, como se refleja en el informe pertinente del Secretario General. UN ويدعو أيضا إلى التضامن مع حكومة وشعب جيبوتي الذي سيواجه، في جملة أمور، نقصا حادا في إمدادات المياه بحلول عام 2020، حسبما ينعكس في تقرير الأمين العام ذي الصلة.
    Confirmando la plena solidaridad de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) con el Gobierno y el pueblo de Azerbaiyán en este momento tan grave y crítico de la historia del país, UN وإذ يؤكد تضامن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تضامناً كاملاً مع حكومة وشعب أذربيجان في هذه الفترة والحرجة جداً من تاريخ البلاد،
    Nuestra delegación, solidaria con el Gobierno y el pueblo de Cuba, reitera su posición de rechazar la promulgación y aplicación de todo tipo de normativas con efectos territoriales que signifiquen el desconocimiento de la soberanía de otros Estados. UN يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى.
    En estos años de recuperación, y en condiciones extraordinariamente difíciles para el país, el sistema de las Naciones Unidas ha colaborado con el Gobierno y el pueblo de Rwanda y ha realizado loables contribuciones al cambio positivo y el desarrollo. UN وإبان سنوات التعافي تلك، وفي ظل ظروف صعبة فوق العادة بالنسبة للبلد، فإن منظومة الأمم المتحدة أقامت شراكة مع حكومة وشعب رواندا وقدمت مساهمات حميدة في سبيل إحداث تغيير إيجابي وتحقيق التنمية.
    Felicitamos al nuevo Gobierno electo y estamos dispuestos a colaborar estrechamente con el Gobierno y el pueblo de Burundi y con la comunidad internacional para consolidar ese progreso encomiable. UN كما نهنئ الحكومة التي جرى انتخابها مؤخرا وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع حكومة وشعب بوروندي والمجتمع الدولي لتوطيد ذلك التقدم الجدير بالثناء.
    El Secretario General continúa dedicado a facilitar sus buenos oficios y a proseguir sus conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    7. La aprobación del mecanismo de vigilancia y seguimiento refuerza aún más el compromiso de la Comisión con el Gobierno y el pueblo de Burundi. UN 7 - كذلك يزيد اعتماد آلية الرصد والتتبع من تعميق مشاركة اللجنة مع حكومة وشعب بوروندي.
    En tal sentido, no puedo dejar de expresar en este debate general, la solidaridad de mi pueblo con el Gobierno y el pueblo de Bolivia sometidos a inaceptables y permanentes intentos de desestabilización. UN ومن هذا المنطلق، لا يفوتني أن أشدد في هذه المناقشة العامة على تضامن شعبي مع حكومة وشعب بوليفيا، اللذين تعرضا لمحاولات غير مقبولة ومستمرة لزعزعة استقرار البلد.
    Al comenzar esta reunión, deseo reafirmar nuestra solidaridad con el Gobierno y el pueblo de la India, que está de duelo por las víctimas de los atroces atentados terroristas perpetrados en Mumbai. UN في بداية هذا الاجتماع، أود أن أؤكد من جديد تضامننا مع حكومة وشعب الهند، إذ يتفجعان على ضحايا الأعمال الإرهابية الفظيعة التي ارتُكبت في مومباي.
    Las Naciones Unidas están comprometidas a llevar a cabo una política de colaboración integral con el Gobierno y el pueblo de Myanmar sobre los tres pilares de asistencia política, humanitaria y para el desarrollo. UN وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بتوخي سياسة الحوار الشامل مع حكومة وشعب ميانمار ضمن إطار الدعائم الثلاث لتقديم المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية.
    Los Estados Unidos también apoyan firmemente la creación de la oficina de un relator especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús. UN 68 - وأعرب عن دعم الولايات المتحدة بقوة أيضا لإنشاء مكتب المقرر الخاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب بيلاروس.
    Para concluir, quiero expresar el sincero y sentido pésame y los sentimientos de condolencia para con el Gobierno y el pueblo de la República de Fiji y la atribulada familia del difunto Presidente Ratu Sir Penaia Ganilau. UN وأود أن أختتم كلمتي بالاعراب عن تعازي مجموعتي ومواساتها القلبية الخالصة لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد الرئيس الراحل، راتو سير بينايا غانيلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more