"con el grupo de contacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع فريق الاتصال
        
    • بفريق الاتصال
        
    • وثيق مع فريق اﻻتصال
        
    El Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. UN وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة.
    El Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. UN وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة.
    El SPT se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. UN وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة.
    Cena con el Grupo de Contacto y UN عشاء مع فريق الاتصال وسفراء الدول المتبرﱢعة
    Como ya es práctica, durante todos los períodos de sesiones, el Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto. UN وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة.
    La MONUT, conjuntamente con el Grupo de Contacto, trabajó intensamente para desactivar la situación. UN وعملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تعاون وثيق مع فريق الاتصال على نزع فتيل الحالة.
    :: Fortalecer la cooperación con el Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano. UN :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو.
    :: 6 reuniones con el Grupo de Contacto internacional sobre la movilización de recursos para el proceso de paz UN :: عقد ستة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي بشأن تعبئة الموارد من أجل عملية السلام
    Reuniones con el Grupo de Contacto para los Grandes Lagos UN اجتماعات مع فريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Al día siguiente el Presidente Rajmonov se reunió con el Grupo de Contacto para presentar su posición y señaló varias disposiciones del Acuerdo General que la OTU aún no había cumplido. UN وفي اليوم التالي، اجتمع الرئيس رحمانوف مع فريق الاتصال لعرض موقفه، مشيرا إلى عدد من بنود الاتفاق العام التي لم تف بها المعارضة.
    Mi Representante Especial celebró consultas con el Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano en su 16ª sesión de trabajo celebrada en Monrovia el 15 de mayo. UN وعقد ممثلي الخاص مشاورات مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو في دورة عملهم السادسة عشرة في مونروفيا في 15 أيار/مايو.
    Además, el Presidente sugiere que ese grupo oficioso también celebre sesiones conjuntas con el Grupo de Contacto sobre las cifras para velar por que las cuestiones vinculadas a ambos grupos se examinen de manera coherente. UN وعلاوة على ذلك، يقترح الرئيس أن يعقد هذا الفريق غير الرسمي أيضا اجتماعا مشتركا مع فريق الاتصال المعني بالأرقام من أجل ضمان النظر بشكل متسق في القضايا التي ترتبط بكلا الفريقين؛
    El grupo también seguirá apoyando la reforma del sector de la seguridad, por medio, entre otros, de programas para la separación de combatientes y la labor de mensajería y comunicaciones con el Grupo de Contacto sobre la Piratería frente a las Costas de Somalia. UN وسيواصل الفريق أيضا دعم إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك برامج فك ارتباط المقاتلين، وأعمال إعداد الرسائل الإعلامية والاتصالات مع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En cooperación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, la UNODC continuó creando capacidad para contrarrestar el blanqueo de dinero y alertar acera de los problemas de financiación del terrorismo. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب.
    9. Los Copresidentes se reunieron también con el Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica y ahondaron en muchos de los mismos puntos. UN ٩ - واجتمع الرئيسان المشاركان كذلك مع فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ووضعا أمامه كثيرا من النقاط ذاتها .
    b) Dar instrucciones al Grupo de Contacto de Ginebra para que prosiga sus reuniones con el Grupo de Contacto Internacional con vistas a la celebración de una reunión ministerial conjunta; UN )ب( اﻹيعاز لفريق الاتصال في جنيف بأن يواصل اجتماعاته مع فريق الاتصال الدولي والدعوة الى عقد اجتماع وزاري مشترك؛
    Atendiendo a una petición formulada en 1995 por la Comisión, la secretaría de la CEPE tiene intenciones de cooperar en sus esferas de competencia con el Grupo de Contacto oficioso de composición abierta establecido recientemente a nivel de expertos en el marco del Consejo Permanente de la OSCE para facilitar el intercambio de información. UN وحسبما طلبت اللجنة في عام ١٩٩٥، تعتزم أمانتها أن تتعاون في مجالات اختصاصها، مع فريق الاتصال غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي أنشئ حديثا، على مستوى الخبراء ضمن إطار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تيسيرا لتبادل المعلومات.
    - Cooperar constructivamente con el Grupo de Contacto en la aplicación de las medidas enumeradas en el párrafo 6 supra, que requiere la actuación del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. UN - التعاون على نحو بناء مع فريق الاتصال في تنفيذ اﻹجراءات المبينة في الفقرة ٦ أعلاه التي تتطلب من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اتخاذ تدابير معينة.
    En una reunión con el Grupo de Contacto de Estados y organizaciones internacionales garantes, celebrada el 16 de octubre, el Presidente Rakhmonov lamentó que los otros candidatos no participaran en las elecciones presidenciales. UN ٧ - وفي اجتماع عقده الرئيس رحمونوف مع فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب الرئيس عن أسفه لرفض المرشحين اﻵخرين المشاركة في الانتخابات الرئاسية.
    Como ya es práctica, durante todos los períodos de sesiones, el Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto. UN وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more