También subrayó la importancia de mantener de forma periódica una interacción con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados y expresó la esperanza de que se intensificara el apoyo a su mandato y actividades. | UN | كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته. |
Las consultas con el Grupo de los Estados de África y con el Grupo de los Estados de Asia siguen su curso. | UN | وقال إن المشاورات لا تزال جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية. |
El Grupo de Trabajo espera reunirse con el Grupo de los Estados de Europa oriental en el futuro, como parte de una iniciativa permanente. | UN | ويتطلع الفريق العامل للاجتماع مع مجموعة أوروبا الشرقية في المستقبل، كجزء من مبادرة متواصلة. |
Por iniciativa del Grupo de Trabajo, se celebró una reunión con el Grupo de los Estados de África. | UN | وبمبادرة من الفريق العامل، عقد اجتماع مع المجموعة الأفريقية. |
Esta misma versión de los hechos presentó el Secretario General cuando se reunió con el Grupo de los Estados de África de Nueva York el 15 de septiembre de 2000. | UN | وهذه هي الرواية نفسها التي عرضها الأمين العام إبان لقائه مع المجموعة الأفريقية بنيويورك يوم 15 أيلول/سبتمبر 2000. |
Todavía se están celebrando consultas con el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico. | UN | ولا تزال المشاورات جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
Así pues, a los efectos de las elecciones, Turquía vota con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados a pesar de ser también miembro del Grupo de los Estados de Asia. | UN | فتركيا تصوت لأغراض الانتخابات مع مجموعة دول أوروبا الغربية رغم أنها عضو أيضا في المجموعة الآسيوية. |
Ya hemos comenzado este ejercicio al reunirnos con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados y el miércoles con China. | UN | وقد بدأنا بالفعل هذه العملية بلقائنا مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة اﻟ 21. وسنلتقي بمجموعة أوروبا الشرقية يوم الاثنين وبالصين يوم الأربعاء. |
De las 10.00 a las 11.00 horas, en la Sala C (NLB): con el Grupo de los Estados de Europa Oriental; | UN | من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات C (مبنى المرج الشمالي): مع مجموعة دول أوروبا الشرقية؛ |
De las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala C (NLB): con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | ومن الساعة 00/12 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات C (مبنى المرج الشمالي): مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
La Secretaría trabaja en colaboración con el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) en el establecimiento del marco de referencia para la utilización de este Fondo fiduciario. | UN | وتعمل الأمانة بالاشتراك مع مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع الاختصاصات المتعلقة باستخدام الصندوق الاستئماني. |
En relación con la ZCP y las relaciones con el Grupo de los Estados de Africa, el Caribe y el Pacífico, la responsabilidad de la coordinación corresponde al Ministerio de Industria y Comercio, puesto que para Zimbabwe el comercio constituye el objetivo principal de estas instituciones. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة التبادلات التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والوسطى وبالعلاقات مع مجموعة دول أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ، أسندت المسؤولية عن التنسيق إلى وزارة الصناعة والتجارة ﻷن زمبابوي ترى أن التجارة هي الهدف الرئيسي لهذه المؤسسات. |
Si no hay ninguna objeción, el Presidente entenderá que el Comité desea aprobar la composición propuesta y autorizar a la Secretaría para que proceda a efectuar los arreglos de viaje pertinentes, con la condición de que la lista se complete y que se informe al Comité tan pronto como concluyan las consultas con el Grupo de los Estados de Asia y con el Grupo de los Estados de África. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار التشكيل المقترح, والإذن للأمانة العامة باتخاذ الترتيبات الضرورية للسفر، على أن يكون مفهوماً أن القائمة سوف توضع في شكلها النهائي، وتعلن اللجنة بذلك بمجرد أن تختتم المشاورات مع مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة الدول الأفريقية. |
De este modo, ya he tenido el placer de reunirme, junto con mis colegas de las seis Presidencias, con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, el Grupo de los 21 y el Grupo de los Estados de Europa Oriental, y mañana por la tarde nos reuniremos con China. | UN | وبالتالي، إن من دواعي سروري أني قمت حتى الآن، بالاشتراك مع زملائي من فريق الرؤساء الستة، بعقد لقاءات مع مجموعة الدول الغربية والدول الأخرى، ومجموعة اﻟ 21، ومجموعة الدول الأوروبية الشرقية، وسنلتقي مع وفد الصين غداً بعد الظهر. |
Troika del Grupo de Estados de la Organización de la Conferencia Islámica (con el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe) | UN | اجتماع ترويكا مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي (مع مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) |
Miércoles 12 de octubre de 2011, de las 10.00 a las 11.00 horas, en la Sala A (NLB): con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | الأربعاء 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات A (مبنى المرج الشمالي): مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Troika del Grupo de Estados de la Organización de la Conferencia Islámica (con el Grupo de los Estados de África) | UN | اجتماع ترويكا مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي (مع المجموعة الأفريقية) |
Troika del Grupo de Estados de la Organización de la Conferencia Islámica (con el Grupo de los Estados de Asia) | UN | اجتماع ترويكا مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي (مع المجموعة الآسيوية) |
Intercambio oficioso de opiniones con el Grupo de los Estados de África (sobre asuntos de la Primera Comisión) (organizado por la Misión de los Estados Unidos de América) | UN | لقاء غير رسمي مع المجموعة الأفريقية لتبادل وجهات النظر (بشأن مسائل اللجنة الأولى) (تنظمه بعثة الولايات المتحدة) |
con el Grupo de los Estados de África: | UN | مع المجموعة الأفريقية: |
con el Grupo de los Estados de África: | UN | مع المجموعة الأفريقية: |