Con el fin de poner de relieve esta perspectiva, la Relatora Especial podría coordinar su labor con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه بغية إبراز ذلك المنظور، يمكن للمقررة الخاصة أن تنسق مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة. |
20. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 20 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على الوفاء بولايته؛ |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
20. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 20 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
A este respecto, se la alienta a que colabore con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | وتُشجع أونيسيترال على التعاون في هذا الصدد مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |
También se reunió con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, y decidió organizar un acto paralelo conjunto durante el 26º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | واجتمع الفريق العامل أيضاً مع الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وقرر تنظيم فعالية جانبية مشتركة في دورة مجلس حقوق الإنسان السادسة والعشرين. |
18. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios en el cumplimiento de su mandato; | UN | 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛ |
El Relator Especial celebró un seminario sobre la igualdad entre los géneros y la libertad de religión o de creencias, que tuvo lugar los días 17 y 18 de enero de 2013, en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica. | UN | 85 - وعقد المقرر الخاص حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين وحرية الدين أو المعتقد في 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2013، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
El Relator Especial solicitó una respuesta a las denuncias relativas a la causa de Femi Falana, por quien, el 20 de febrero de 1996, se había remitido un llamamiento urgente conjuntamente con el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria (véase el párrafo 51 supra). | UN | وطلب المقرر الخاص ردا على المزاعم المتعلقة بحالة فمي فالانا الذي بعث بشأنه نداء عاجل بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٥١ أعلاه(. |
100. El 12 de julio de 2002, el Relator Especial envió un llamamiento urgente junto con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en relación con la situación de siete menores que habían sido llevados por traficantes desde El Salvador a un prostíbulo de la Ciudad de Guatemala. | UN | 100- في 12 تموز/يوليه 2002، وجّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي بشأن حالة سبعة قُصر اتُجر بهم ونقلوا من السلفادور إلى دار للدعارة في غواتيمالا العاصمة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la nota del Representante Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas sobre la cooperación de la República de Belarús con el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria de la Comisión de Derechos Humanos (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم مذكرة البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بشأن تعاون جمهورية بيلاروس مع الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، التابع للجنة حقوق الإنسان (انظر المرفق). |
96. Las funciones necesarias para ofrecer una orientación uniforme y aclarar las cuestiones relativas a la interpretación de los Principios Rectores deberían institucionalizarse dentro del sistema de las Naciones Unidas con el ACNUDH como centro de coordinación, en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | 96- ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المهام المتعلقة بتوفير إرشادات وتوضيحات موحدة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المبادئ التوجيهية داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالعمل مع المفوضية كجهة تنسيق، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |
77. Los observadores recomendaron también celebrar nuevos diálogos interactivos y que el Mecanismo de expertos se siguiera involucrando en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y colaborara con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas de negocios. | UN | 77- وأوصى المراقبون أيضاً بإجراء المزيد من الحوارات التفاعلية، وبزيادة مشاركة آلية الخبراء في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، وتعاون آلية الخبراء مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |
En colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, el ACNUDH organizó en diciembre de 2012 en Ginebra el primer foro anual sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | 30 - وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عقدت المفوضية أول منتدى سنوي معني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
100. En colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, el ACNUDH organizó en diciembre la segunda reunión anual del Foro sobre las empresas y los derechos humanos, que reunió a más de 1.700 participantes. | UN | 100- وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عقدت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر المنتدى السنوي الثاني المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وحضره أكثر من 700 1 مشارك. |
Los días 5 y 6 de noviembre de 2012, posibilitó, en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la Cuestión de los Derechos Humanos y las Empresas Transnacionales y Otras Empresas, una reunión para los pueblos indígenas relativa a la preparación del primer período de sesiones del Foro sobre las Empresas y los Derechos Humanos. | UN | وفي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، يسرت المنظمة، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، اجتماعا للشعوب الأصلية في إطار التحضير للدورة الأولى للمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |